Примеры употребления "grabbing" в английском

<>
He was grabbing me, holding me up so I didn't hit the floor. Он меня схватил, удержал, чтобы я не упала.
Perils Of Empire: Five Ways Putin Hurt Russia By Grabbing Crimea Почему не стоило захватывать Крым
She started grabbing on that big dick. Она стала хватать мой большой член.
My operator starts grabbing his head, freaking out. Мой бурильщик стал хвататься за голову и сходить с ума.
Grabbing the Baltics likely would spur population exodus and trigger economic collapse. Захват Прибалтики, вероятно, вызовет исход населения, что станет причиной экономического коллапса.
And she pulled back, threw down her arms, put them on her hips, turned around and yelled across the room, "This guy is built like a god-damned mountain of muscle, and he's grabbing me like a fucking Frenchman," which I found encouraging. и она отступила назад, бросила руки, упёрла их в свои бёдра, развернулась и прокричала через зал: "Этот парень сложён как проклятая гора мышц, а обнимает меня как дрянной француз". Что я нашёл вдохновляющим.
Across the face with the bridge and grabbing a broken champagne glass, nailing him in the neck. Ударил по лицу машинкой и схватил осколок разбитого фужера, пырнул им в шею.
We also heard feedback that grabbing and moving popup forms using your mouse was difficult in Access. Также в Access было сложно захватывать и перемещать всплывающие формы с помощью мыши.
He thinks Russia’s richest operators are grabbing what they can, while they can. Он считает, что самые богатые бизнесмены России хватают все, что можно, и пока можно.
Consequently, acts such as hitting, biting, kicking, slapping, pushing, shoving, grabbing, beating, choking and assault with different objects and weapons would all fall within this category. Соответственно, под эту категорию будут подпадать такие насильственные действия, как удары кулаком, укусы, удары ногой, удары ладонью, толчки, швыряние, хватание, избиение, попытка удушения и нападение с применением различных предметов и видов оружия.
Grabbing Crimea was a crime of opportunity after the collapse of the Yanukovych government — albeit supported by many of the nominal “victims,” since Crimea once was part of Russia. Захват Крыма был преступлением, несмотря на то, что его поддержало множество номинальных «жертв», поскольку в прошлом Крым являлся частью России.
And so I fling the hose, I'm grabbing the cap, I'm screwing in the bolts. И я бросил шланг, схватил крышку, ввернул болты.
The result was the empire’s dismantling, with the victorious powers, Britain and France, grabbing hegemonic control over its remnants. Результатом стал развал империи, где державы-победительницы, Великобритания и Франция, захватили гегемонный контроль над ее остатками.
And so a hammer, when we grab a hammer, that's what we're grabbing. И что касается молотка, когда мы хватаем молоток, это именно то, что мы хватаем.
She's only angry because she's getting older, nothing turned out like she wanted, and now at this late stage of her life, when she should be able to kick back and relax, she's stuck grabbing at her one last chance Она злая лишь потому, что стареет, а жизнь не такая, какой бы ей хотелось её видеть, и сейчас, на закате жизни, когда, по идее, она должна расслабляться и отдыхать, ей приходится хвататься за последний шанс и
In terms of NATO, if Putin’s land grabbing were to continue or his attention were to turn towards Estonia or Lithuania, NATO would be obligated to get involved militarily. Что касается НАТО, то если Путин продолжит захват земель, или если он переключит свое внимание на Эстонию либо Латвию, то Североатлантический альянс будет обязан вмешаться с применением военных средств.
“You don’t get the immediate gratification of grabbing some food and putting it in your mouth,” Zeder told me. «Вы же не получите немедленное удовольствие от того, что схватите пищу и положите ее в рот», — сказала мне Зедер.
The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
He starts grabbing her, and suddenly this guy steps in and tries to break it up. Он начал хватать её, и вдруг этот парень пытается их разнять.
Traditional leaders, church leaders, councillors and senior figures in three pilot communities were made aware of the effects of land and property grabbing on families already struggling after the loss of a household member to AIDS. Традиционным лидерам, церковным деятелям, членам советов и лицам, занимающим старшие руководящие должности в трех общинах, выбранных для проведения эксперимента, разъяснили последствия захвата земельных угодий и собственности для семей, ведущих борьбу за выживание после потери одного из членов семьи в результате СПИДа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!