Примеры употребления "захвата" в русском

<>
Правда, после захвата Пальмиры это уже не тайна. With the seizure of Palmyra, though, that is no longer the case.
После захвата фрагмента нажмите кнопку Сохранить фрагмент. After you capture a snip, select the Save Snip button.
Для предотвращения захвата власти исламистами необходимы закрытые системы. Closed systems are necessary to prevent Islamists from taking power.
Если бы нас волновали жители Ирака, у нас в распоряжении было бы больше войск для захвата. If we had cared about the Iraqi people, we should have had more troops available for the occupation.
Российские T-72 и РЛС, возможно, нужны именно для захвата источника энергии. Russian-sourced T-72 tanks and ground radar systems could be integral to seizing that power source.
Результатом такого захвата часто является война. The result of this wealth grab is often war.
В книге Бориса Немцова и Владимира Милова "Путин. Результаты. 10 лет" утверждается, что самым заметным итогом прошедшего десятилетия является мощный рост коррупции и беззакония – что, похоже, подтверждается самим фактом захвата грузовика. "Putin, The Results: 10 Years" by Boris Nemtsov and Vladimir Milov, argues that the decade's most notable legacy is a massive tide of corruption and lawlessness – a judgment seemingly confirmed by the truck's hijacking.
Рубли из путинского резерва исчезают в пропасти хищнического захвата Крыма Putin Reserve Rubles Vanish in Crimea as Yuan Holds Gain
2) Сельхозпроизводители протестуют против захвата земель 2) Farmers protest land-grabbing
Например, эмм, детскую присыпку для захвата. Like, uh, baby powder for the, for your grip.
Из хвостовой части F-35C опускается крюк, предназначенный для захвата троса и замедления самолета. A hook lowers from the back end of the F-35C aircraft, designed to catch the cable and slow down the plane.
В случае моего захвата, Томми. Clear case of entrapment, Tommy.
Однако, по мнению Целевой группы, информация мониторинга присутствия ПФОС в биоте в отдаленных районах и возможность захвата частицами или перенос более летучих прекурсоров ПФОС подтверждается выводами досье о том, что потенциально возможен его атмосферный перенос на большие расстояния; However, the Task Force considered that monitoring information on PFOS presence in biota in remote areas and the possibility of entrainment on particles or of the transport of more volatile PFOS precursors was supportive of the dossier's conclusions on the potential for long-range atmospheric transport;
Но это произошло спустя несколько дней после захвата здания в Донецке. But this only happened a few days after the seizure of the Donetsk headquarters.
Использование приложения "Ножницы" для захвата снимков экрана Use Snipping Tool to capture screenshots
В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута. In May 2008, it demonstrated its domestic dominance by taking over the capital, Beirut.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил. So does the disturbing continuity between the absence of legality prior to the occupation and now, under the formal authority of the occupying powers.
После захвата украинского Крыма в марте 2014 года Москва быстро переключилась на поддержку сепаратистских повстанцев на Донбассе. After seizing Crimea from Kyiv in March 2014, Moscow quickly moved to support separatist rebels in Donbass.
Сэр, у меня на связи руководитель группы захвата. Sir, I got the grab team leader on the line.
Нападения на гражданскую авиацию квалифицируются как преступление, создающее угрозу воздушному транспорту и воздушным судам, согласно статье 180a, либо преступление захвата воздушного судна или принуждение его команды к посадке за границей, согласно статье 180c Уголовного кодекса. Attacks against civil aviation are qualified as the crime of endangering the safety of air transport and civil aircraft according to Section 180a or the crime hijacking an aircraft and forcing it abroad according to Section 180c of the Criminal Code.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!