Примеры употребления "going cross-country skiing" в английском

<>
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. «Nordic combined» — один из зимних видов спорта, в котором состязаются в двух лыжных дисциплинах: кросс и прыжки.
Freshman year, four and a half months cross country road trip. Первый курс, четыре с половиной месяца ездил по стране.
Each couple took a road trip cross country. Все они путешествовали на машине по стране.
I could trek cross country, find the nearest town, get help. Я могу пойти через лес, найти ближайший город и позвать на помощь.
While cross country labor mobility in Europe is higher nowadays, language and cultural barriers mean that mobility is far lower than in the US. Apart from the Common Agricultural Policy, expenditures at the European level are meager. В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы.
We're going to cross the mountain and head to the South Alps. Мы собираемся пересечь гору и отправиться в Южные Альпы.
And this is, I think, where Ray Kurzweil and others get this little chart saying that we're going to cross. И именно это, я думаю, демонстрируют нам графики Рэя Кэцвайла и других ребят.
Decide how many carousel cards the image is going to cross. Выберите количество карточек в галерее, на которых будет помещено изображение.
You can’t push someone’s wheelchair if they’re going to cross the street on their own. Нельзя насильно катить инвалидную коляску, если ее владелец хочет ездить по улицам самостоятельно.
As the system was completed, one could cross the country and reach its commercial hubs on high-speed expressways at 75 miles (120 kilometers) an hour. Когда система была построена, появилась возможность пересечь страну и добраться до ее коммерческих центров по скоростным экспресс-магистралям на скорости 120 км/ч.
And at some point you're going to have to cross these cracks in the ice, these crevasses. Иногда даже приходится преодолевать эти разломы льда, эти расселины в леднике.
But the fact is that, while an integrated market for goods and services requires a degree of labor mobility, it does not imply that all people must have the right to cross borders and look for a job in the country of their choice. Факты, однако, таковы: хотя интегрированный рынок товаров и услуг действительно нуждается в определённой степени трудовой мобильности, это не означает, что у всех людей должно быть право пересекать границы и искать работу в любой стране по своему выбору.
While I am not able to report substantive progress in our efforts, I am heartened to note that, with the agreement of the Government of Myanmar, the International Committee of the Red Cross began its humanitarian work in the country in 1999. Хотя я не могу сообщить о значительном прогрессе в наших усилиях, я с удовлетворением отмечаю, что в 1999 году с согласия правительства Мьянмы Международный комитет Красного Креста приступил к осуществлению гуманитарной деятельности в этой стране.
When the storm makes landfall, I'm going to ask people to donate to the Red Cross instead. Когда шторм доберется до берега, я буду просить людей жертвовать Красному Кресту.
Taking into account that several Central and Eastern European countries have also introduced registration plates including distinguishing signs, more and more European citizens cross borders having the identification of the country of registration incorporated in their vehicle's registration plate. Поскольку некоторые центрально- и восточноевропейские страны также ввели номерные знаки, включающие отличительный знак государства регистрации, все больше и больше европейских граждан пересекают границы на транспортных средствах с номерными знаками, включающими отличительный знак страны регистрации.
How am I going to survive the brigands of the Alhambra if I can't cross a damn street in Soho? Как я собираюсь выжить среди бандитов Альгамбры, если я не могу перейти проклятую улицу в Сохо?
So they're going to put pressure on these soldiers, military police, to cross the line, give them permission to break the will of the enemy, to prepare them for interrogation, to soften them up, to take the gloves off. Поэтому они давили на этих солдат, военную полицию, заставляли их переступить черту, давали им разрешение сломить волю врага, поготовить его к допросу, разминать его, разрешали им снять перчатки.
We would like to recall here that the regular Rwandan army did not cross borders into the Democratic Republic of the Congo in order to annex the country, as the report claims, but, as we have explained and demonstrated a number of times, to ensure the security of our territory and our population. Мы хотели бы напомнить, что регулярные вооруженные силы Руанды не пересекали границ с Демократической Республикой Конго, с тем чтобы аннексировать ее территорию, как это утверждается в докладе, а, как мы неоднократно разъясняли и показывали, для обеспечения безопасности нашей территории и нашего населения.
Ms. Cross (United Kingdom), speaking in explanation of vote before the voting, said that her country was a sponsor of the draft resolution, which was brief and largely procedural. Г-жа Кросс (Соединенное Королевство), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что ее страна является одним из авторов данного проекта резолюции, краткого и в основном носящего процедурный характер.
When do steps taken beyond mere public statements of support for a candidate or policy position cross the line into illegitimate interference in the domestic political affairs of another country? На каком этапе предпринимаемые шаги выходят за рамки публичных заявлений в поддержку кандидата и его политических позиций, и превращаются в противозаконное вмешательство во внутриполитические дела другой страны?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!