Примеры употребления "населения" в русском

<>
Здесь 45% населения пользуется интернетом. Here, 45 percent of the population uses the Internet.
Большая часть населения будет посредине. We'll have most people in the middle.
Порошенко поддерживают менее 30% населения страны. Poroshenko’s support is less than 30% of the country.
Можно расквартировать войска среди населения Вечного Города. We can billet the troops on the populace of The Eternal City.
Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран. But these relative prices will increasingly reflect the changed demands of the aging citizenry of industrial nations.
Вырубка лесов, увеличение населения людей, для которого требуется больше земли. The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
Украина потеряла около 10% населения. Ukraine has lost about 10% of its population.
Повысился ли уровень жизни населения? Are people better off?
Сегодня США - третья в мире страна по численности населения; Today the US is the world's third most populous country;
Проблема, как я вижу это реакция населения на данное заявление. The problem though as I see it is the populace’s reaction to the move.
Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения. But the attack on the arts and humanities is a giant step in the direction of a pliable, dumbed-down citizenry.
Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия. One side argues that rising human populations threaten our environment and prosperity.
Один процент населения пользуется супинаторами. One percent of the population are supinators.
50% населения не поддерживают президента Трампа. Fifty percent of the people did not support President Trump.
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики. Sustained strikes by these groups would bring the country's economy to a halt.
Поэтому вряд ли можно ожидать, что их преемники завоюют поддержку российского населения. Their successors could hardly then be expected to gain the support of the Russian populace.
Ещё до того, как правящая элита Пакистана была потрясена убийствами на улицах Пакистана и беспорядками в Тунисе и Египте, она начала разрабатывать меры по задабриванию своего всё более настойчивого населения. Even before Pakistan’s ruling elite was shaken by the killings in Pakistan’s streets and the turmoil in Tunisia and Egypt, it had begun to plan measures aimed at mollifying an increasingly restive citizenry.
Такие большие потери в рыбном промысле с их далеко идущими отрицательными социально-экономическими последствиями для пораженного населения должны оказать большой, и главным образом благоприятный, эффект на рыбные запасы. Such major losses in fishing capacity, with their far-reaching negative socio-economic consequences on the human populations affected, are bound to have major, mostly favourable, effects on the fish stocks.
Получается, что процветал 1% населения. More generally, the top 1% of the population prospered.
количество городского населения возросло в тринадцать раз; the number of people living in cities grew thirteen-fold;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!