OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
When this is over, let's go away somewhere. Когда это все кончится, уезжай отсюда куда нибудь.
You go away for a year and the whole world changes up. Стоило уехать всего на год, а весь мир за это время изменился.
He made calls in Scotland, so we know he did go away. Он звонил из Шотландии, так что мы знаем, что он уехал.
I wanted to make sure that he kept his promise to go away. Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
I have to go away for a few days, because of my brother. Я уезжаю, это из-за брата.
Hey, do you think we should go away in the end of term? Эй, тебе не кажется, что нам нужно уехать в конце семестра?
I have to go away for a few days, a week at the most. Мне нужно уехать на пару дней, максимум - на неделю.
Listen, Butterscotch, after I unload the team, I'm gonna go away for a little while. Послушай, Ириска, после того как избавлюсь от команды, я собираюсь ненадолго уехать.
So, it's cool for you to have sex with another girl and go away with me in the same week? Так, это в нормально для тебя - спать с другой девкой и уехать со мной на той же неделе?
I don't want to tell Volkan not to make him upset but I want to go away from that house soon. Я не хочу говорить Волкану не хочу его расстраивать, но я хочу уехать из этого дома в ближайшее время.
Wife and kids go away to the country and the boss has a fling with his secretary, or the manicurist, or the elevator girl. Жена и дети уезжают в деревню, а босс заводит роман с секретаршей, или маникюршей, или девушкой из лифта.
As he admitted in a recent interview with the Palestinian newspaper Al Quds, if pressured to concede on sacred Palestinian principles such as refugees, Jerusalem, and borders, he "would pack his suitcase and go away." Как он признался в недавнем интервью палестинской газете "Аль-Кудс", если под давлением он уступит по таким священным палестинским принципам, как беженцы, Иерусалим и границы, ему "придется собрать свой чемодан и уехать".
You tell anyone where I am, I'll go so far away that no one will ever find me! Если ты кому-нибудь скажешь, где я, я уеду из Метрополя, и никто никогда меня не найдет!
"And anyway, I am going away." "И в любом случаю, я уезжаю".
Are you going away again, Mummy? Ты опять уедешь, мамочка?
I'm going away for Labour Day. Я уезжаю на несколько недель.
I went away for a few days. Я уезжала на пару дней.
He went away for a few days. Он уехал на несколько дней.
You are not going away with that chick. Ты не можешь уехать с этой девкой.
I'm going away for a few days. Я уезжаю на пару дней.

Реклама

Мои переводы