Примеры употребления "frantic military activities" в английском

<>
Qudwa is a dark-horse candidate to succeed Abbas - a possible compromise figure who has never been directly involved in security or military activities. Кудва - это темная лошадка, которая может наследовать пост Аббаса - возможная компромиссная фигура, которая никогда не была непосредственно связана с действиями секретных или военных служб.
The Antarctic Treaty, negotiated in 1959, prohibits any and all military activities in Antarctica and forbids the establishment of any borders. Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
• Israel is to stop its military activities in Lebanon; • Израиль должен прекратить свои военные действия в Ливане;
The ISAF mission in Afghanistan has more than confirmed the importance of better coordination of civilian and military activities in stabilization and reconstruction, an area where the EU has a major role to play, because it has already begun to develop the necessary tools. Миссия Международных сил содействия безопасности (ИСАФ) в Афганистане более чем подтвердила важность улучшения согласованности гражданских и военных операций по стабилизации и реконструкции в области, где Евросоюз играет важную роль, поскольку он уже начал разрабатывать необходимые инструменты.
Moreover, he said, the United States could not agree with the implication in the draft resolution that the mere presence of military activities and bases in the Non-Self-Governing Territories was harmful to the rights and interests of the people of those Territories. Более того, заявил он, Соединенные Штаты не могут согласиться с подоплекой проекта резолюции, указывающей на то, что сам факт наличия военной деятельности и баз в несамоуправляющихся территориях наносит ущерб правам и интересам населения этих территорий.
The military activities and disruption of normal civil life generated new environmental problems such as landmines, contamination, chemical stockpiles, expired medicines and waste, and the breakdown of public infrastructure. Военные действия и нарушение нормального уклада гражданской жизни породили новые экологические проблемы, такие, как наличие мин, загрязнение, запасы химического оружия, накопление негодных к употреблению лекарств и отходов, а также распад государственной инфраструктуры.
In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. Несмотря на настоятельные призывы международного сообщества к прекращению военных действий и несмотря на дипломатические усилия, направленные на урегулирование кризиса, Израиль предпринял еще один шаг в эскалации своих военных действий, начав наземные наступательные действия в секторе Газа.
Some administering Powers also continue to carry out military activities in the Territories under their domination, to the detriment of the rights and interests of the peoples affected; and some administering Powers continue to irrationally exploit the natural resources of Non-Self-Governing Territories, in flagrant violation of General Assembly resolution 2621 (XXV). Кроме этого, некоторые управляющие державы по-прежнему осуществляют деятельность в военной области в территориях, находящихся под их управлением, которая ущемляет права и интересы затрагиваемых народов; а отдельные управляющие державы продолжают хищнически эксплуатировать природные ресурсы несамоуправляющихся территорий, грубо нарушая резолюцию 2621 (XXV) Генеральной Ассамблеи.
Calls for an immediate halt of all acts of violence and military activities between the Israeli and Palestinian side as was agreed in the Sharm El-Sheikh understandings of 8 February 2005; призывает к немедленному прекращению всех актов насилия и военных действий между израильской и палестинской сторонами, как это было согласовано в Шарм-эш-Шейхских договоренностях от 8 февраля 2005 года;
Necessary measures aimed at preventing the direct or indirect supply, sale or transfer of arms or military equipment, and direct or indirect technical assistance and training, financial and other assistance, including investment, brokering or other financial services related to military activities or the supply, sale, transfer, production, maintenance and use of arms and military equipment to individuals or entities designated by the Committee. осуществление необходимых мер, направленных на предотвращение прямых или косвенных поставок, продажи или передачи оружия или военной техники и прямой или косвенной технической помощи и подготовки, финансовой и другой помощи, включая инвестиции, посреднические или другие финансовые услуги, касающиеся военной деятельности или поставок, продажи, передачи, производства, эксплуатации и применения оружия и военной техники физическими или юридическими лицами, определенными Комитетом.
A representative of a non-governmental organization from Puerto Rico raised the issue of United States military manoeuvres and live bombing on the inhabited island of Vieques, Puerto Rico, and demanded termination of all military activities in Puerto Rico. Представитель одной из неправительственных организаций из Пуэрто-Рико поднял вопрос о военных учениях Соединенных Штатов и бомбометании с использованием боевых средств на принадлежащем Пуэрто-Рико населенном острове Вьекес и потребовал прекращения всех видов военной деятельности в Пуэрто-Рико.
Introducing the report of the Secretary-General on the comprehensive analysis of the Office of Military Affairs in the Department of Peacekeeping Operations, she said that the document considered the significant evolution in peacekeeping and the implications of that evolution for supporting military activities in field operations. Представляя доклад Генерального секретаря о всестороннем анализе деятельности Управления по военным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира, она говорит, что в этом документе рассматривается вопрос о существенных изменениях в миротворческих операциях и последствиях таких изменений для поддержки военной деятельности в полевых операциях.
A list of 12 sectors of activity has just been drawn up: civil activities of the State, judicial activities, military activities, food, electronic communications, audio, visual and information, energy, space and research, finance, water management, industry, health and transport. Только что был установлен перечень из 12 секторов деятельности: гражданская деятельность государства, судебная деятельность, военная деятельность, продовольствие, электронные коммуникации, аудиовизуальные средства и информация, энергетика, космос и исследования, финансы, водное хозяйство, промышленность, здравоохранение и транспорт.
The bulk of the reports indicate that States have laws regulating the acquisition, possession and manufacture of weapons, ammunition and explosives as well as control of exports of dual-use items, transfer of technology, technical advice, assistance and training related to military activities, in addition to penalties in case of breach of the laws. В большинстве докладов указывается, что в государствах существуют законы, регулирующие приобретение оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, владение ими и их производство, а также контроль за экспортом средств двойного использования, передачей технологии, предоставлением технических консультаций, помощи и обучения, связанных с военной деятельностью, а также предусматривающие меры наказания в случае нарушения этих законов.
The use of maximum restraint in military activities in respect of international humanitarian law relating to the protection of civilians and prisoners, and consideration of alternative avenues to resolving differences, i.e. through political dialogue in the mutual respect of their rights by all parties to the conflict: the Government, its armed forces, and armed opposition groups; проявление максимальной сдержанности при ведении военных операций с соблюдением норм международного гуманитарного права, касающихся защиты гражданских лиц и заключенных, и рассмотрение альтернативных путей улаживания разногласий, например путем политического диалога при взаимном уважении прав друг друга всеми сторонами в конфликте, а именно: правительством, его вооруженными силами и группами вооруженной оппозиции;
The Office of Political and Civil Affairs will conduct, manage and coordinate political analyses and intervention in support of UNIFIL military activities, of activities and liaison conducted by the Civil Affairs Officers assigned to sector headquarters and related reporting and coordination requirements, as well as overseeing public information activities. Управление по политическим и гражданским вопросам будет осуществлять, управлять и координировать политические анализы и мероприятия в поддержку военных действий ВСООНЛ, деятельности и связи, осуществляемой сотрудниками по гражданским вопросам, приданными штабам секторов, связанные с этим потребности в вопросах отчетности и координации, а также надзор за общественно-информационной деятельностью.
I also call on all concerned — in particular RCD-National, supported by MLC, and RCD-K/ML — to cease all military activities in the north-east. Я также призываю всех, кого это касается, в частности КОД-национальные силы, поддерживаемые ДОК, и КОД-К/ОД, прекратить все военные действия на северо-востоке.
Analysis of the number and nature of cases where military equipment has been blown up during counter-terrorist operations in the Chechen Republic indicates with a high degree of certainty that practically all explosions involving vehicles since the end of military activities have involved improvised explosive devices. На основе анализа количества и характера подрывов техники в ходе проведения контртеррористической операции в Чеченской республике можно с большой степенью уверенности сделать вывод о том, что практически все подрывы транспортных средств после окончания ведения боевых действий происходят именно на самодельных взрывных устройствах.
Their purpose is to reduce and even eliminate the danger of misunderstandings and supposed errors in military activities, to help to prevent military conflicts and covert activities aimed at instigating armed conflict and to reduce the risk of surprise attacks and the accidental outbreak of hostilities. Их цель состоит в уменьшении и даже устранении опасности недопонимания и возможных ошибок в военной деятельности, в содействии предотвращению военных конфликтов и тайной деятельности, направленной на разжигание вооруженных конфликтов, и в сокращении опасности внезапных нападений и случайного начала военных действий.
Concerning plans for the regulation of private military or security activities, the Government referred to its 2002 green paper entitled “Private military activities: options for regulation”, which had been followed by a more detailed review of policy options in the second quarter of 2005. Что касается планов относительно регулирования частной военной или охранной деятельности, то правительство сослалось на свой Зеленый документ 2002 года, озаглавленный «Частная военная деятельность: варианты регулирования», за принятием которого последовал более обстоятельный обзор вариантов политики во втором квартале 2005 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!