Примеры употребления "военные" в русском

<>
Сколько карт сделали военные картографы? How many maps did the military cartographers make?
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств. They're ex-military, former pro fighters, martial artists.
Во вступительной части этой главы говорилось, что советская стратегическая политика ставит три ключевые военные задачи: The chapter introduction states that Soviet strategic policy had three overarching wartime missions:
Его мать в Луганске убили - и не кто-нибудь, а украинские военные. His mother was killed in Luhansk, not just by anyone, but by Ukrainian soldiers.
На протяжении десятилетий американские военные средства космического базирования давали ВС США значительные преимущества на поле боя. For decades, American space-based military assets have given U.S. forces a considerable advantage on the battlefield.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Coalition military officials recognize the obvious:
После ядерной войны введение военного положения было практически неизбежно, и военные должны были получить огромные полномочия по распределению ресурсов. After nuclear war, martial law would almost certainly have to be declared, and the military given extraordinary powers to manage resource distribution.
Два решения Верховного Суда Соединенных Штатов на этой неделе отклонили широкие военные полномочия, которые требовал президент Буш. Two rulings of the United States Supreme Court this week rejected the sweeping wartime powers claimed by President Bush.
Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком. Our battleships, our soldiers, are on a frontier now, almost ready to go to war with Iraq.
Спустя год после аннексии можно сказать, что Западу не удалось сделать практически ничего, чтобы изменить военные расчеты президента Владимира Путина. A year after the annexation, the West has been able to do little to alter President Vladimir Putin’s battlefield calculus.
Последние политические и военные события Recent political and military developments
Просьба сообщить Комитету о том, содержатся ли до сих пор под стражей какие-либо лица, приговоры которым выносили созданные в 1991 году военные трибуналы. Please inform the Committee whether any persons sentenced by the 1991 Martial Law Courts are still being held in detention.
Но можно извлечь урок из истории страны, военные правители которой, ссорясь между собой, нанесли невообразимый ущерб своему народу и всему миру своим лживым, скрытным и параноидальным стилем руководства. But there may be a lesson from a country whose wartime rulers, quarrelling among themselves, inflicted unimaginable harm on their people and to the world with their mendacious, secretive, and paranoid style.
Американские военные рассказали Scout Warrior, что сегодня в Европе всего 30 тысяч военнослужащих США. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that there are currenty 30,000 U.S. Army soldiers in Europe.
Военные ответы могут спровоцировать катастрофу, например, превращая Украину в место войны подобной Сирии, с тысячами смертей, о которых мы никогда не узнаем. Military responses could provoke disaster, such as turning Ukraine into a Syria-type battlefield, with untold thousands of deaths.
Они собирались увеличить военные расходы. They intended to increase the military budget.
Тем странам, у которых сохраняется настрой участвовать в операциях по поддержанию мира, а законодательство не разрешает проводить военные суды на таких началах, следует подумать о реформе соответствующего законодательства. Those countries which remain committed to participating in peacekeeping operations but whose legislation does not permit on-site courts martial should consider reform of the relevant legislation.
Но убедитесь в том, что инвестируете в компании, спрос на продукцию которых останется высоким в военное время, или что они способны осуществить перевод своих производственных мощностей на военные рельсы. Just be sure to buy into companies either with products or services the demand for which will continue in wartime, or which can convert their facilities to wartime operations.
Многие солдаты, проходящие службу в настоящее время, воспринимают военные истории своих семей как источник вдохновения. Many soldiers who are on active duty look to their families’ war histories as inspiration.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда. In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!