Примеры употребления "finishes" в английском с переводом "заканчивать"

<>
Spleeters finishes his evidence collection quickly. Сплитерс быстро заканчивает сбор улик.
When Power Editor finishes uploading the text, click Close. Когда Power Editor закончит загрузку текста, нажмите Закрыть.
Percy is dead the minute he finishes that code. Перси будет мёртв в ту же минуту, когда закончит код.
He's a slow starter, but he finishes fast. Он медленно начинает, но быстро заканчивает.
When the code finishes running, close the command window. Когда программа закончит работу, закройте командное окно.
Microsoft Dynamics AX finishes the posting of the expense report. Microsoft Dynamics AX заканчивает разноску отчета о расходах.
But we have to stop her before she finishes the sensor array. Но мы должны остановить ее прежде, чем она закончит сенсорный массив.
The pain will subside as soon as the promethium finishes replacing the tissue. Боль спадет, как только прометий закончит замещение поврежденных тканей.
Yep, and after Dr. Abby finishes her exploratory surgery, she'll tell us why. Да, и после того, как Доктор Эбби закончит исследовательскую хирургию, она расскажет нам почему.
As soon as he finishes knitting that robe for the beast, you'll see him. Вот он закончит вязать балахон зверю, тогда увидишь.
Why don't we just wait until Area 51 finishes the P. W.A.R Ws? Может лучше подождем пока в зоне 51 закончат ПАРО?
She didn't want Kevin to play with the new game Until he finishes his emo assignment. Что не хочет, чтобы Кевин играл в эту игру, пока не закончит со своим роботом.
Once Edgar finishes cleaning up the hotel's security video image, she might be able to identify our phone thief. Как только Эдгар закончит обработку видео с камер безопасности отеля, она идентифицирует нашего телефонного воришку.
Don't let anything ever stop you." She finishes, and a man stands up and he says, "I'm from Pakistan; I'm a Muslim. Не позволяйте ничему и никогда вас остановить". Она закончила, и тут встает мужчина, и говорит, "Я из Пакистана, и я мусульманин.
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal, and he said, "That's what I want from you." Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов, а он говорит, "Это все, что я от вас хочу".
And this is visible in the unstoppable change in language - the fact that by the time the Academy finishes their dictionary, it will already be well out of date. Тому пример - непрекращающиеся изменения в языке. К тому времени, когда Академия закончит свой словарь, он уже порядком устареет.
Well Emily Baer - 500 runners - she finishes in eighth place, in the top 10, even though she stopped at all the aid stations to breastfeed her baby during the race - and yet, beat 492 other people. Итак, Эмили Баэр, в числе 500 бегунов, заканчивает восьмой, в первой десятке лучших, не смотря даже на то, что она останавилась на всех станциях помощи покормить грудью своего ребенка во время забега, и все-таки она обошла 492 остальных участников.
Mr. Khodorkovsky's attorneys say they expect that when the judge finally finishes reading his verdict this week, he will add up to six more years to the original eight-year sentence, meaning that Mr. Putin's nemesis will remain locked up during the next presidential campaign in 2012. Адвокаты Ходорковского говорят, что, по их ожиданиям, когда судья, наконец, закончит оглашать приговор, он прибавит к изначальному восьмилетнему приговору до шести дополнительных лет, что означает, что заклятый враг Путина останется за решеткой во время следующей президентской предвыборной кампании 2012 года.
Finish Bear off for me? Закончишь с Михой без меня?
Shall I finish the ironing? Я должна закончить глажку?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!