Примеры употребления "finishes" в английском с переводом "покончить"

<>
Face it Ed, Ghostbusters are finished. Посмотри правде в глаза, Эд, с охотниками за привидениями покончено.
20 piastres - with "Dominique" finished last night! 20 пиастров - с "Доминик" покончено этой ночью!
If he makes a complaint, you're finished. Если он подаст жалобу, с вами тоже покончено.
Hey, bub, I'm not finished with you yet. Я с тобой еще не покончил.
With Marks and Lin put away, black and yellow are finished. С уходом Маркса и Лина, с черными и желтыми будет покончено.
20 piastres - the fact that "Anna Marie" will be finished tonight! 20 пиастров - на то, что с "Анной-Мари" будет покончено сегодня ночью!
20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days! 20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня!
After I left my convent, I'd finished with religion, frankly. какое-то отношение. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией.
Let us finish off the Medicis, scribbler, and we might let you live. Позволь нам покончить с Медичи, писака, и возможно мы оставим тебя в живых.
Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. Завтра мы покончим с войной с Ли раз и навсегда.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished. Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
“The FARC are finished, no matter how many men and weapons they may still have.” "С Революционными вооруженными силами Колумбии (FARC) покончено, независимо от того, сколько у них еще остается людей и оружия."
The one-clan-rule regime is finished, but the corrupt oligarchical regime has been restored. С режимом правления одного клана покончено, но коррумпированный олигархический режим восстановлен.
If we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished. Если мы провалим получение счетов Фердинанда И Изабеллы, с банком Медичи будет покончено.
If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off. Если мы проведём Лоренцо через всё это безумие, псы Франческо покончат с ним.
Let me make some arrangements and a proposal will be laid before you that will finish Moray. Позвольте мне произвести некоторые приготовления и я предложу вам кое-что, что покончит с Мореем.
Mao's economic system may be finished, but his search for enemies – at home and abroad – continues unabated. С экономической системой Мао уже, возможно, покончено, но его поиски врагов – дома и заграницей – продолжаются с прежней настойчивостью.
But if Milosevic and his followers are finished for good, he may yet succeed in completely compromising the tribunal. Но, если с Милошевичем и его последователями покончено навсегда, они все еще могут преуспеть в одном - полностью подорвать репутацию трибунала.
The outcome of the election is uncertain, but one thing is clear: Yushchenko, with his approval rating hovering around 3 percent, is finished. Исход выборов не ясен, но понятно одно: с Ющенко, рейтинг популярности которого составляет около 3 процентов, покончено.
Then the Israeli tanks that had been shooting up the trench lines crossed over them to enter the box, and finish off Egyptian resistance. А затем, израильские танки, которые до сих пор стреляли по линиям траншей, ворвались в фронтовую «коробку» и покончили с египетским сопротивлением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!