Примеры употребления "entered" в английском с переводом "поступать"

<>
This was why he entered the university. Это была причина, по которой он поступил в университет.
In 1989, I entered the British Foreign Service. В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании.
She entered seventh grade at her own age level. Поступила в 7 класс, в свою возрастную категорию.
In 1989 the Tochka-U (Scarab-B) entered service. В 1989 году на вооружение поступил тактический ракетный комплекс «Точка-У».
I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz. Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе.
The RPG-2 entered service with the Soviet Army in 1949. РПГ-2 поступил на вооружение Советской Армии в 1949 году.
I left home, went to college, entered a whole other world. Я ушёл из дома, поступил в колледж, попал в абсолютно другой мир.
It was not until I entered this university that I got acquainted with her. Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет.
I entered economics because I wanted to understand and do something about these phenomena. Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении.
Shkval began mass production in 1978 and entered service with the Soviet Navy that year. Массовое производство торпед «Шквал» началось в 1978 году, и в том же году они поступили на вооружение советского военно-морского флота.
The 9K79 Tochka missile was a smaller, more effective design that entered service in 1975. Ракета 9К79 «Точка», поступившая на вооружение в 1975 году, по своей конструкции меньше и эффективнее.
It was simple enough to produce that nearly 8,500 such aircraft eventually entered service. Он был настолько прост в производстве, что на вооружение поступили примерно 8500 таких самолетов.
What percentage of women from ethnic minorities entered higher education, and to which fields of study? Какова доля женщин-представителей этнических меньшинств поступает в высшие учебные заведения и какие предметы они изучают?
The AEC's final product – the B-54 Special Atomic Demolition Munition – entered the U.S. arsenal in 1964. Конечным продуктом Комиссии по атомной энергии стал SADM В-54 — специальный ядерный фугас, поступивший на вооружение в 1964 году.
I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening. И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит.
After the explosions at Deepwater Horizon and Ixtoc, oil and gas under high pressure entered the water at the seabed. После взрывов на платформах Deepwater Horizon и Ixtoc нефть и газ под высоким давлением поступили в воду у морского дна.
Although it entered service five years after the Bf-109, the LaGG-3 was essentially hopeless in combat against its contemporary. Хотя самолет поступил на вооружение через пять лет после Bf-109, ЛаГГ-3 оказался совершенно безнадежным в боях против современных ему истребителей.
Some 40 years ago, when I entered Oxford University as a graduate student, I declared my interest in the Middle East. Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку.
Some of this radioactive material has gone undetected, has been accidentally melted down or shredded and thus entered the metal stream. Некоторые из этих радиоактивных материалов остались необнаруженными и были непреднамеренно переплавлены или подвергнуты разделке и, таким образом, поступили в систему переработки металла.
Information received on specific people, persons from Turkmenistan, suspected of terrorist intent is taken into account and entered into a databank for operational use. Поступающая информация о конкретных лицах, выходцах из Туркменистана, подозреваемых в террористических намерениях берется на учет, заносится в банк данных для оперативного использования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!