Примеры употребления "engaged" в английском с переводом "начинать"

<>
Would he ever have engaged in peace talks? Начал бы он мирный диалог?
Since 2002, the project group has been engaged in detailed planning and implementation. начиная с 2002 года проектная группа занимается обстоятельным планированием и осуществлением намеченных мер.
The fourth component of the “we” who must act are engaged consumers worldwide. Четвёртый компонент в составе тех «мы», которые должны начать действовать, – это активные потребители по всему миру.
The board of directors/officers should be engaged from the start of the process. Совет директоров/руководство должны участвовать в данном процессе с самого начала.
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid. Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах.
The EU, Canada and the Asian Development Bank are already engaged in such efforts. Европейский Союз, Канада и Банк развития стран Азии уже принимают участие в таких начинаниях.
In the late afternoon, as the hot summer sun descended, the children engaged in combat role-playing. Во второй половине дня, когда жаркое солнце начинает клониться к горизонту, дети принимают участие в ролевой игре.
Since at least the early 1990s, the People’s Liberation Army has engaged in a thorough-going reform of its ground forces. С начала 1990-х годов, а то и ранее, в Народно-освободительной армии Китая проводятся глубокие реформы сухопутных войск.
Turkey and the United States engaged in negotiations with Moscow to evacuate Eastern Aleppo, but it was Turkey that finalized the arrangement. Турция и США начали переговоры с Москвой об эвакуации людей из восточной части Алеппо, а Анкара завершила этот процесс, заключив с Россией договоренность. 9 августа президент Эрдоган встретился с Путиным в Санкт-Петербурге.
Moreover, since FAB and CNDD-FDD (Nkurunziza) forces are still engaged in military operations, the commencement date for the process remains unclear. Кроме того, поскольку силы ВСБ и НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) по-прежнему участвуют в военных операциях, дата начала этого процесса остается неясной.
None of the listed individuals or entities has brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against the authorities for inclusion on the list. Никакие лица или организации, включенные в перечень, не возбуждали и не начинали судебных процессов против властей по причине их включения в перечень.
However, by the time Congress had engaged in discussions and agreed to raise the debt ceiling the markets had already started to move higher. Однако к тому времени, когда Конгресс согласился повысить потолок госдолга, рынки уже начали двигаться вверх.
As for the EU, it is already engaged in negotiations for some ten FTAs, with everyone from the Gulf Cooperation Council to the United States. Тем временем, ЕС уже ведёт переговоры по поводу ещё примерно десяти новых соглашений о свободной торговле. Партнёрами ЕС являются все подряд, начиная с Совета сотрудничества арабских государства Персидского залива и заканчивая США.
The EU, now engaged also on the ground in Georgia, must go beyond reluctantly accepting, as it has, that this conflict is a European problem. Евросоюз наконец-то начал присутствовать и в самой Грузии, но одного признания конфликта проблемой Европы явно недостаточно.
French and British leaders engaged in a heated quarrel that derailed the subsequent summit, before Britain assumed the rotating six-month EU presidency in July. Руководители Франции и Великобритании начали ожесточенную дискуссию, которая поставила под угрозу предстоящий саммит ЕС еще до того, как Британия в июле получила председательство в ЕС.
Those engaged in science urgently need to develop and implement more effective strategies to communicate scientific advances and discoveries that affect society and the environment. Те, кто занят научными исследованиями, должны срочно разработать и начать применять на практике более эффективные стратегии распространения знаний о научных достижениях и открытиях, которые влияют на общество и окружающую среду.
I remember in the early 1990s when leading Russian public intellectuals and philosophers were engaged in a government-sponsored search for a “new national idea.” Я помню начало 1990-х годов, когда ведущие российские интеллектуалы и философы занимались по инициативе и при поддержке государства поисками «новой национальной идеи».
He is already fully engaged and has made an excellent beginning in the efforts to address global challenges since he took office a year ago. Он занял эту должность года назад, но уже полностью вошел в курс дела и положил прекрасное начало усилиям по решению существующих на глобальном уровне проблем.
That is because, since at least the start of Vladimir Putin’s presidency, Russia has been engaged in a major modernization of its strategic arsenal. Дело в том, что с приходом Владимира Путина на пост президента, а может, и раньше, Россия начала крупную модернизацию своего стратегического арсенала.
They are also engaged in most United Nations activities, ranging from its policy dialogue, standard-setting and normative work to its operational activities, advocacy and information work. Они также участвуют в большинстве мероприятий Организации Объединенных Наций, начиная от обсуждения стратегических вопросов, установления стандартов и нормотворческой работы и заканчивая оперативной деятельностью и информационно-пропаган- дистской работой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!