Примеры употребления "engaged" в английском с переводом "сотрудничать"

<>
For years, European companies have been actively engaged in the Iranian energy sector. Европейские компании долгие годы активно сотрудничали с газовым сектором Ирана.
Before 2014, Russia was regarded as a partner to be engaged and cooperated with. До 2014 года Россия рассматривалась как партнер, с которым следует иметь дело и сотрудничать.
Bilaterally, Mozambique is also engaged with its neighbours in carrying out joint activities, specially related to policing at boarder controls. На двусторонней основе Мозамбик сотрудничает со своими соседями в проведении совместных мероприятий, в частности, связанных с обеспечением пограничного контроля.
“When it comes to working on urgent policy crises, France has become the more activist, more engaged partner,” Chollet said. «Франция стала намного активнее и плотнее сотрудничать с нами по актуальным политическим кризисам», — говорит Шолле.
U.S. forces have engaged their Vietnamese counterparts in joint noncombat training and exercises, such as for search and rescue. Американские войска сотрудничают с вьетнамскими партнерами в рамках небоевых учений и тренировок по таким вопросам, как проведение поисково-спасательных операций.
Georgia, in active cooperation with Germany, is intensively engaged in environmental assessment and clean up of areas following the departure of Russian armed forces. Грузия, активно сотрудничая с Германией, усиленно занимается оценкой состояния окружающей среды и очисткой территорий после ухода российских вооруженных сил.
China is the only power that has remained engaged with North Korea, through many ups and downs, whereas Russia, Japan, the United States, and South Korea have all come and gone. Китай - единственная держава, всегда сотрудничавшая с Северной Кореей, несмотря на многочисленные взлеты и падения, в то время как Россия, Япония, США и Южная Корея то приходили, то уходили.
The Control Service in accordance with the procedures set out in this Law shall co-operate with international authorities, which are engaged in combating the laundering or attempted laundering of proceeds from crime. Контрольная служба в соответствии с процедурами, изложенными в данном законе, сотрудничает с международными органами, ведущими борьбу против отмывания или попыток отмывания доходов, полученных преступным путем.
Already, we have engaged with thousands of teachers in the United Kingdom; in the last school year, we reached nearly 350,000 primary-school children, and we aim to reach five million by 2020. Мы, уже, сотрудничаем с тысячами учителей в Великобритании; в прошлом учебном году, у нас уже было почти 350 000 детей начальной школы, а к 2020 году, мы намерены достичь пяти миллионов.
Indeed, it’s often forgotten that post-Communist Russia has been engaged with America battling the forces of global terrorism along with efforts to prevent the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) to rogue states. На самом деле мы часто забываем о том, что посткоммунистическая Россия участвует вместе с Америкой в борьбе против сил глобального терроризма, а также сотрудничает с ней в том, что касается усилий, направленных на предотвращение распространения оружия массового уничтожения и его попадания в руки государств-изгоев.
IOSCO is now actively engaged with the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) and other international bodies on these issues as part of initiatives to identify and prevent money-laundering, terrorist financing and other financial crimes. В настоящий момент ИОСКО активно сотрудничает с Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, (ЦГФМ) и другими международными органами по этим вопросам в рамках инициатив по выявлению и предотвращению отмывания денег, финансирования терроризма и совершения других финансовых преступлений.
Urges the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively so as to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies, as appropriate, to promote economic growth and development; настоятельно призывает соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию;
ACG has not yet been engaged in direct cooperation with a United Nations body in the field, but there has been regular contact between 2005 and 2008 with the field office of the United Nations Office on Drugs and Crime in Afghanistan, sharing knowledge and information. Ассоциация за всемирное сотрудничество пока не сотрудничает напрямую ни с одним из органов Организации Объединенных Наций на местах, однако в период с 2005 по 2008 год поддерживала регулярные контакты с местным отделением Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Афганистане, обмениваясь знаниями и информацией.
Subsequently, the General Assembly in its resolution A/RES/58/200 urged the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively to ensure that countries receive sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of these technologies as appropriate to promote economic growth and development. Впоследствии в своей резолюции A/RES/58/200 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию.
Over the coming months, the United Nations IPSAS Implementation Project Team will be engaged with the Umoja Team in the high-level design of the ERP, including, inter alia, the development of the Chart of Accounts, the data and database file structures, the Business Blueprint, and the documentation of the data conversion and migration plans. В предстоящие месяцы Группа по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с Группой по проекту «Умоджа» в проектировании архитектуры ОПР, включая, в частности, разработку плана счетов, определение структуры данных и структуры файлов баз данных, разработку концептуального проекта и подготовку документов с изложением планов преобразования и переноса данных.
23 The 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances includes an article on illicit traffic by sea, which builds upon the general requirement in article 108 of UNCLOS to cooperate in the suppression of illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances engaged in by ships on the high seas. 23 В Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года включена статья о незаконном обороте на море, в основу которой положено сформулированное в статье 108 ЮНКЛОС общее требование: сотрудничать в пресечении незаконной торговли наркотиками и психотропными веществами, осуществляемой судами в открытом море.
Taking note of General Assembly resolution 58/200 of 23 December 2003, in which the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology were urged to work cooperatively so as to ensure that countries received sound scientific information and practical advice to enable them to take advantage of those technologies, as appropriate, to promote economic growth and development, принимая к сведению резолюцию 58/200 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года, в которой Ассамблея настоятельно призвала соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами биотехнологии, сотрудничать друг с другом для обеспечения получения странами надежной научной информации и практических рекомендаций, с тем чтобы они имели возможность использовать эти технологии надлежащим образом для содействия экономическому росту и развитию,
Recalling General Assembly resolution 50/148 of 21 December 1995, in which the Assembly reaffirmed the danger and threat posed to civil society by drug trafficking and its links to, inter alia, transnational crime, money-laundering and the arms trade, and encouraged Governments to deal with that threat and to cooperate to prevent the channelling of funds to and between those engaged in such activities, ссылаясь на резолюцию 50/148 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1995 года, в которой Ассамблея вновь заявила об опасности и угрозе, которую представляют для гражданского общества оборот наркотиков и его связь, в частности, с транснациональной преступностью, отмыванием денег и торговлей оружием, и призвала правительства бороться с этой угрозой и сотрудничать в целях предотвращения направления средств тем, кто занимается такой деятельностью, и оборота этих средств между ними,
“We must engage in grey areas with dark people. — Мы должны сотрудничать в серых зонах с темными личностями.
Mr. Obama is engaging with non-democracies because we have to. Г-н Обама сотрудничает с недемократическими режимами потому, что это необходимо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!