Примеры употребления "education development" в английском

<>
The Indian and Métis Education Development (IMED) programme provides funding to school divisions for innovative projects which address the needs of Indian and Métis students. В рамках программы развития образования для индейцев и метисов (РОИМ) выделяются финансовые средства школьным отделам в целях реализации экспериментальных проектов по учету потребностей учащихся из числа индейцев и метисов.
One of the continent’s most successful efforts already underway is the USAID-funded Akazi Kanoze Youth Livelihoods Project, designed by the Education Development Center (EDC) in Boston. Одним из наиболее успешных проектов, уже действующих на континенте, является финансируемый USAID Akazi Kanoze Youth Livelihoods Project («Акази Канозе: средства к существованию для молодежи»), разработанный Центром развития образования (EDC) в Бостоне.
The Ministry of Education launched the Plantation Sector Education Development Project (PSEDP) in 1986 with assistance from the Swedish International Development Agency, in order to eliminate disadvantages in education and training encountered by the population in the plantation sector. В 1986 году при поддержке Шведского агентства по международному развитию министерство просвещения начало осуществлять Проект по развитию образования в секторе плантаций (ПРОП) в целях ликвидации недостатков в области образования и профессиональной подготовки, которые испытывает на себе население сектора плантаций.
In the last year, UNFIP established new partnerships with a number of institutions, foundations and corporations, including: Citigroup Private Bank and Citigroup Foundation, Committee to Encourage Corporate Philanthropy, Council on Foundations, Education Development Center, Europe in the World, Hewlett-Packard, Hilton Foundation, Microsoft, Network of European Foundations for Innovative Cooperation, PricewaterhouseCoopers, United States Chamber of Commerce and Vodafone. В прошлом году ФМПООН наладил новые партнерские отношения с рядом учреждений, фондов и корпораций, включая: частный банк «Ситигруп» и фонд «Ситигруп», Комитет за поощрение корпоративной благотворительности, Совет по фондам, Центр развития образования, организацию «Европа в мире», компанию «Хьюлетт-Пакард», Фонд Хилтона, «Майкрософт», Сеть европейских фондов инновационного сотрудничества, «Прайсвотерхаус Куперс», Торговую палату Соединенных Штатов и «Водафон».
The measures and action taken in this area are set out in the 10-year basic education development plan for 2001-2010. Меры и действия, предпринимаемые в этой области, предусмотрены Десятилетним планом развития начального образования на 2001-2010 годы.
According to the project information document, the objective of the Basic Education Development Strategy was to achieve universal access to primary education by 2015. Согласно проектному информационному документу целью стратегии развития системы базового образования является обеспечение к 2015 году всеобщего доступа к начальному образованию.
With the objective of strengthening teacher education, it is expected that a new Teacher Education Development Project will be implemented with the assistance of the World Bank and the Asian Development Bank (ADB). Ожидается, что в целях повышения уровня подготовки преподавателей при содействии Всемирного банка и Азиатского банка по совершенствованию (АзБР) будет осуществлен новый Проект по совершенствованию подготовки учителей.
As concerns fund-raising for education development, CEB members note that this is currently being undertaken in the framework of existing multilateral and bilateral mechanisms, including OECD, the Group of Eight (G8) and FTI. Что касается мобилизации финансовых ресурсов на цели развития системы образования, члены КСР отмечают, что в настоящее время соответствующие меры осуществляются в рамках существующих многосторонних и двусторонних механизмов, включая ОЭСР «Группу восьми» (большая восьмерка) и ИБП.
A majority of the development programs and projects of CHED are supported through the Higher Education Development Fund anchored on four major thrusts outlined above, namely: quality and excellence; relevance and responsiveness; access and equity; and efficiency and effectiveness. Большинство этих программ и проектов финансируется из Фонда развития высшего образования с учетом четырех упомянутых выше главных целей, а именно: высокое качество и мастерство; актуальность и гибкое реагирование; доступность и равенство; и результативность и эффективность.
The new article 22 of the Constitution stipulates that “the State shall ensure the implementation of the education development policy and shall implement the compulsory primary education scheme, with a view to training the Lao to be good citizens with a revolutionary mentality, knowledge and capacities. Новая статья 22 Конституции гласит, что " государство заботится о проведении политики развития системы образования, введении обязательного обучения в системе начального образования с целью воспитания лаотян как сознательных граждан, обладающих революционными моральными качествами, знаниями и способностями.
Special emphasis has been placed on educational reform, ultimately supported by the adoption of a law on vocational education and training, a decision on adopting documents necessary for the further implementation of the Bologna process in Bosnia and Herzegovina, a decision to establish a centre for information and recognition of higher education diplomas, and a decision to establish the Higher Education Development Agency. Особый упор был сделан на реформе образования, в поддержку которой, в конечном итоге, были приняты закон о профессиональном образовании и подготовке, решение о принятии документов, необходимых для дальнейшего выполнения условий Болонийского процесса в Боснии и Герцеговине, решение о создании центра для информирования и признания дипломов о высшем образовании, а также решение о создании Агентства по развитию системы высшего образования.
The Committee commends the State party for the abolition of school fees for primary education in 2002 and the introduction of the Primary Education Development Plan in 2000-2005, which focused on increasing enrolment and retention, closing gender parity, improving the quality of learning and teaching, capacitating the education systems and strengthening the institutional arrangement that supports the planning and delivery of education services. Комитет с признательностью отмечает отмену государством-участником оплаты за начальное образование в 2002 году и принятие Плана развития начального образования на 2000-2005 годы, в котором основное внимание уделяется таким вопросам, как набор детей в школу, удержание детей в школах, гендерное равенство, повышение качества обучения и преподавания, наращивание потенциала систем образования и укрепление институциональных мер в поддержку планирования и предоставления услуг в области образования.
Referring to the Socio-Economic Plan of the country, the Millennium Development Goal (MDG), Education For All (EFA), National Growth and Poverty Eradication Strategies (NGPES), and the achievements and shortcomings of the education development for women in the previous years, the education sector has set up the strategy for the development of education for women for the year 2005-2010 with the following targets: В соответствии с Планом социально-экономического развития страны, целями в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ), Программой всеобщего образования и Национальными стратегиями экономического развития и ликвидации нищеты, а также с учетом положительного и отрицательного опыта, накопленного за предыдущие годы в области обучения женщин, органы образования разработали перспективный план повышения уровня образования женщин на 2005-2010 годы, в котором сформулированы следующие задачи:
Pursuant to the Child Protection Act, the disabled child shall have opportunities for education, development and self-realization equal to those of able children. В соответствии с Законом о защите ребенка ребенок-инвалид имеет те же самые возможности для образования, развития и самореализации, что и здоровые дети.
We encourage States to promote the adoption of policies and programmes to counter gender discrimination concerning access to labour, credit and to promote equal chances and opportunities for education and development; мы предлагаем государствам поощрять принятие политики и программ по борьбе с гендерной дискриминацией в доступе к труду и кредитованию и поощрять равенство шансов и возможностей в области образования и развития;
The segregation by subject area evident in the training and employment chosen by women continues in their education and development throughout their lives. Горизонтальная сегрегация, существующая на уровне обучения и работы по избранной женщинами специальности, продолжается на уровне образования и подготовки в течение всей жизни.
Ever-increasing migration from rural to urban areas, which implies that rural areas must be accorded priority in the preparation of health, education and development programmes and attention must be paid to the creation of infrastructures and service facilities to meet the needs of Arabs living in rural areas and to halt migration to the cities; постоянно растущей миграцией из сельских в городские районы, вследствие чего сельским районам должно уделяться приоритетное внимание при разработке программ в области здравоохранения, образования и развития и внимание должно уделяться также созданию инфраструктуры и систем обслуживания для удовлетворения потребностей населения сельских районов арабских стран и прекращения миграции в города;
In April, at the World Bank’s annual meeting, I will call for action by the assembled government ministers, and I hope to announce the establishment of such a fund at the Oslo Summit on Education for Development on July 6-7. В апреле, на ежегодной встрече Всемирного банка, я призову правительства стран-участников к действию и надеюсь, что смогу объявить о создании такого фонда на саммите по образованию и развитию, который пройдет 6-7 июля в Осло.
That's probably not all of the security-related outlay either, as Mark Galeotti pointed out earlier this year: Even some of the education and development spending in Russia goes toward military goals. Наверное, это не все затраты, относящиеся к безопасности, о чем в этом году писал Марк Галеотти (Mark Galeotti): в России даже некоторые расходы на образование и развитие идут на военные цели.
As world leaders gather this week for the Oslo Summit on Education for Development, the lessons from this experience could not be more relevant. На этой неделе мировые лидеры соберутся в Осло на саммит «Образование для развития», поэтому уроки этой истории сейчас как нельзя актуальны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!