Примеры употребления "культуры" в русском

<>
важность использования мягкой силы культуры. the importance of using the soft power of culture.
В республике нет дискриминации женщин в сфере физической культуры и спорта. There is no discrimination against women in the Republic in physical education or sports.
министерство просвещения, культуры и спорта; Ministry of Education, Culture and Sport;
В 1961 году был создан Национальный институт физической культуры и спорта (НИФКИС). The National Institute for Sports, Physical Education and Recreation (INDER) was established in 1961.
Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру Judgement calls instead of culture - Rosbalt.ru
Эти материалы могут быть полезны в областях образования, туризма по местам культуры, и тд. These would be used for education, cultural tourism, etc.
Это заметная часть человеческой культуры. It's a sizable chunk of human culture.
Оба эти события, среди прочего, представляют собой важный вклад в развитие физической культуры и спорта на международном уровне. Both events represent, among many other things, solid contributions to the promotion of sport and physical education at the international level.
Танец - прекрасная часть каждой культуры. Dance is a beautiful part of every culture.
В их рамках в реальном времени обсуждаются политические и экономические события, новости, вопросы здравоохранения, образования, культуры и спорта. They deal, in real time, with political, economic, news, health, education, cultural and sport events.
Министерства культуры Российской Федерации представляют Ministry of Culture Russian Federation Presents
В 2002 году правительство и Совет по делам искусств разработали образовательную программу по вопросам культуры под названием " Творческие партнерства ". In 2002 the Government and Arts Council England set up their flagship programme in the cultural education field, Creative Partnerships.
Для Дома культуры, что ли? For a House of Culture?
В ходе конгрессов рассматриваются вопросы прав детей, проявления детьми заботы о других детях в мире и привития культуры ненасилия/мира. The Congresses have dealt with issues of children's rights, children caring for one another in the world, and non-violence/peace education.
Хорошо что мы понимаем другие культуры. It is good for us to understand other cultures.
Пенсия за выслугу лет назначается лицам, работавшим по отдельным специальностям в системе образования, культуры, гражданской авиации и спорта в следующих случаях: Length-of-service pensions are paid to staff working in various disciplines in the education system, cultural affairs, civil aviation and the world of sport, as follows:
Во-вторых, понимание общества и культуры. Second, understanding society and culture.
Общая оценка программы технического и профессионального обучения, проведенная в августе 2003 года консультантом Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. General evaluation of the technical and vocational education and training programme, conducted in August 2003 by a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organizational consultant;
Я Ши Дао, из Министерства Культуры. I'm Shi Dao from the Ministry of Culture.
настоятельно призывает Международный олимпийский комитет разработать специальную программу оказания помощи в развитии физической культуры и спорта странам, страдающим от конфликтов и нищеты; Urges the International Olympic Committee to devise a special programme of assistance for the development of physical education and sport for countries affected by conflicts and poverty;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!