Примеры употребления "declared" в английском с переводом "признанный"

<>
During a declared crisis, IMF lending should be financed entirely by new SDR issues in unlimited amounts. Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
Article 3 of the Optional Protocol provides that a communication may be declared inadmissible on grounds of abuse. В статье 3 Факультативного протокола предусматривается, что сообщение может быть признано неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление.
On 25 June 2008, the archipelago of the Comoros was declared eligible for funding by the Peacebuilding Fund. 25 июня 2008 года было признано право архипелага Коморские Острова на финансирование со стороны Фонда миростроительства.
In October 2004, however, Governor Camacho signed into law a bill that in effect declared the vote on Proposal A valid. Однако в октябре 2004 года губернатор Камачо подписал законопроект, который стал законом и в котором результаты голосования по Предложению А признаны действительными.
In 1996 a new government led by the Awami League came to power in elections generally declared free and fair by observers. В 1996 году в результате выборов, которые были широко признаны наблюдателями как свободные и справедливые, к власти пришло новое правительство, возглавляемое Народной лигой.
As of its thirty-first session in July 2004, one complaint had been declared inadmissible and three further cases remained under consideration. На момент проведения тридцать первой сессии Комитета в июле 2004 года одна жалоба была признана неприемлемой, а три другие жалобы находятся на рассмотрении.
Children conceived or born of a marriage declared to be invalid have the same rights and duties as children born of a valid marriage. Дети, зачатые или рожденные в браке, признанном недействительным, имеют те же права и обязанности, что и дети, рожденные в действительном браке.
Articles 660 ff of Guinea's Civil Code provide that " any individual may conclude a contract so long as he or she has not been declared incapable by law”. В статье 660 и последующих статьях Гражданского кодекса Гвинеи говорится следующее: " Любое лицо правомочно заключать договоры, если оно по закону не признано недееспособным ".
Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element. Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием.
An additional five countries had been declared eligible for the Peacebuilding Fund country programme (the Comoros, Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia and Nepal) and received a total of $ 45 million. Еще пять стран были признаны имеющими право на получение помощи из Фонда миростроительства в целях осуществлении страновой программы (Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Гвинея, Либерия и Непал) и получили в общей сложности 45 млн. долл.
The four-year time limit also answered the concern that the provisions of Decree No. 2002 of 2002 that had been declared unconstitutional would be made permanent by the Act. Ограничение их действия четырехлетним сроком также является ответом на обеспокоенность в отношении того, что положения Указа № 2002 от 2002 года, которые были признаны неконституционными, получат по Закону постоянный характер.
The author's appeal to the Supreme Court was declared inadmissible on 26 September 1996, and an appeal to the Constitutional Court was dismissed on procedural grounds on 7 October 1998. 26 сентября 1996 года апелляционная жалоба, направленная автором в Верховный суд, была признана неприемлемой, а 7 октября 1998 года апелляция, поданная в Конституционный суд, была отклонена по процедурным основаниям.
The State party contends that the author's initial period of detention was considered and declared lawful by both a single judge, and on appeal, a Full Court, of the Federal Court. Государство-участник утверждает, что первоначальный период содержания автора под стражей рассматривался и был признан законным как одним судьей, так и (по апелляции) пленумом Федерального суда.
Article 119 of the sixth periodic report states that all textbooks used in Poland after 1999 were declared to adhere to the principle of equality and partnership between the genders by independent experts. В пункте 119 шестого периодического доклада говорится, что все учебники, используемые в Польше после 1999 года, были признаны независимыми экспертами соответствующими принципу гендерного равенства и партнерства.
In addition to beneficiary countries, IPRs were endorsed by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee in 2001, and declared a “valuable mechanism” by the G8 Summit in 2007. Помимо стран- бенефициаров ОИП получили одобрение со стороны Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2001 году и были признаны " ценным механизмом " на Саммите " большой восьмерки " в 2007 году.
Article 119 of the sixth periodic report states that all textbooks used in Poland after 1999 were declared to adhere to the principle of equality and partnership between the sexes by independent experts. В пункте 119 шестого периодического доклада говорится, что все учебники, используемые в Польше после 1999 года, были признаны независимыми экспертами соответствующими принципу гендерного равенства и партнерства.
The author filed a petition for the constitutional guarantee of habeas corpus with the Constitutional Court, alleging irregularities in the trial; in its ruling of 22 June 1999, the Constitutional Court declared the petition inadmissible. Автор обратился в Конституционный суд с ходатайством о применении конституционной гарантии хабеас корпус, сославшись на ряд нарушений в ходе судебного разбирательства, однако это ходатайство было признано неприемлемым по решению Конституционного суда от 22 июня 1999 года.
This application was declared inadmissible on 23 January 2004, on the grounds that no apparent violation of the rights and freedoms guaranteed under the European Convention on Human Rights and the Protocols thereto had been identified. 23 января 2004 года эта жалоба была признана неприемлемой на том основании, что отсутствуют какие-либо доказательства нарушения прав и свобод, которые гарантирует Европейская конвенция о правах человека и протоколы к ней.
Of that total, 6 were declared null and void, 41 were deemed incomplete or non-compliant, 629 were notified by the Secretariat, 378 were circulated to Committee members for action and 113 are still being processed. Из этого общего количества 6 заявок были признаны недействительными, 41 — неполными или не соответствующими требованиям, в отношении 629 заявок Секретариатом были направлены уведомления, 378 были переданы в Комитет для принятия по ним решения и 113 все еще находятся на стадии обработки.
From this total, one application was declared null and void, five were deemed incomplete or non-compliant, eight were notified by the Secretariat, nine were circulated to Committee members for action and 64 are still being processed. Из этого общего числа заявок одна была признана недействительной, пять были признаны неполными или не соответствующими требованиям, в отношении восьми заявок Секретариатом были направлены уведомления, девять были переданы в Комитет для принятия по ним решения, и 64 заявки до сих пор находятся на стадии обработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!