Примеры употребления "declared" в английском с переводом "провозглашать"

<>
This is America's declared goal. Это цель, провозглашенная Америкой.
“It has declared its intention to provide fresh information. – Газета провозгласила, что она намерена предоставлять свежую информацию.
Obama declared the policy of reset with the Russian Federation. Обама провозгласил курс на перезагрузку отношений с Российской Федерацией.
In Kabul, she had declared Afghanistan a “non-NATO ally.” В Кабуле она провозгласила Афганистан «союзником, не входящим в НАТО».
"This is free Libya," declared Amal Bugaigis, 50, a lawyer. «Это свободная Ливия», - провозгласил Амаль Бугайгис, 50-летний юрист.
"Never again," declared the world in the wake of the Holocaust. "Больше это не случится никогда", - провозгласило человечество после Холокоста.
Pricing policy declared by the company is highly loyal: minimum deposit is $1. Провозглашенная компанией ценовая политика отличается высокой лояльностью: минимальный депозит равен 1$.
French Foreign Minister Alain Juppe declared: “NATO absolutely wanted to lead this operation.” Французский министр иностранных дел Ален Жюппе провозгласил: «НАТО абсолютно хотело возглавить эту операцию».
Having declared their unilateral targets, they are unlikely to engage in further multilateral negotiations. После провозглашения своих односторонних целей, маловероятно их участие в дальнейших многосторонних переговорах.
They were, the chiefs of the three largest members of the EU declared, only advancing proposals; Они, главы трёх крупнейших государств провозглашённого ЕС, лишь выдвигали предложения;
“I am not leaving the square,” he had declared earlier from the stage, “until Putin leaves.” «Я не уйду с площади, - провозгласил он ранее с трибуны. – Пока Путин не уйдет».
In 1971, fighting broke out when Bangladesh, then known as East Pakistan, declared independence from Pakistan. В 1971 году разгорелась война, когда Бангладеш, которая тогда называлась Восточным Пакистаном, провозгласила независимость от Пакистана.
The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy. В Конституции 1987 года провозглашен принцип комплексного развития сельского хозяйства и проведения аграрной реформы в качестве государственной политики.
When Belgium declared independence from the Kingdom of the Netherlands in 1830, its future was uncertain. Когда в 1830 году Бельгия провозгласила свою независимость от Королевства Нидерландов, ее будущее было весьма неопределенным.
In 1848, Menton and Roquebrune declared themselves to be “free towns” and were placed under Sardinian protection. В 1848 году Ментона и Рокбрюн провозглашают себя " свободными городами " и переходят под сардинский протекторат.
Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination. Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения.
In addition, the eradication of gender violence against children, adolescents and women has been declared State policy. Кроме того, в качестве политики государства провозглашено искоренение гендерного насилия в отношении детей, подростков и женщин.
Indeed, in November 2013, Secretary of State John Kerry declared, “The era of the Monroe Doctrine is over.” И действительно, в ноябре 2013 года госсекретарь Джон Керри провозгласил «эру доктрины Монро» завершенной.
Three decades after Deng Xiaoping declared that to get rich was glorious, China confronts a major inequality problem. Спустя тридцать лет после того, как Дэн Сяопин провозгласил, что обогащаться это хорошо, Китай сталкивается с серьезной проблемой неравенства доходов.
Eight years after Kosovo declared its independence from Serbia, five European Union states still refuse to recognize it. Прошло восемь лет с тех пор, как Косово провозгласило независимость от Сербии, но пять стран Евросоюза по-прежнему отказываются признавать эту страну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!