Примеры употребления "coming" в английском с переводом "наступающий"

<>
Confronting the Coming Liquidity Crisis Как справиться с наступающим кризисом ликвидности
Good Wishes for the Coming Year. С самыми лучшими пожеланиями в наступающем году.
The new Middle East bodes poorly for the coming year. В наступающем году Новый Ближний Восток не сулит ничего хорошего.
Still, a little more than half anticipated improvement over the coming year. Однако чуть больше половины опрошенных ожидают улучшения в наступающем году.
There are, of course, risks to the pace of expansion in the coming year. Есть, конечно, риски для темпов роста экономики в наступающем году.
That leaves us with the prognosis of a strong dollar for the coming year. Это позволяет нам прогнозировать сильный доллар в наступающем году.
You can now create planned service orders and service-order lines for the coming month. Теперь можно создать планируемые заказы на обслуживание и строки заказа для наступающего месяца.
The effect of a decline in the dollar over the coming decade could be equally important. Эффект снижения курса доллара в наступающем десятилетии мог бы быть также очень важен.
Even faced with a coming recession, upgrading defense capabilities and force readiness remain Russia’s clear priority. Даже с учетом наступающей рецессии, повышение оборонительных возможностей и боеготовности вооруженных сил остается явным приоритетом для России.
In the coming year, their countries should embrace their religiously diverse future and accord religious freedom to all. В наступающем году их страны должны воспользоваться перспективами своего религиозного многообразия и обеспечить религиозную свободу всем.
But, as these temporary influences fall away in the coming year, overall price inflation will begin to increase more rapidly. Но, как только эти временные влияния начнут отпадать в наступающем году, общая ценовая инфляция начнет увеличиваться более быстрыми темпами.
The coming year is likely to deliver 3% growth, the most to be expected in a still fully employed economy. В наступающем году можно ожидать 3% рост, притом предполагается, что большая часть этого роста все еще будет происходить в условиях экономики с полным использованием ресурсов.
Regardless of whether the UK ultimately separates politically from the continent, the coming year will mark a turning point for Europe. Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
In the words of David Victor, of the University of California, San Diego, the coming Heat Age will be “nasty, brutish, and hot.” По словам Дэвида Виктора из Университета Калифорнии в Сан-Диего, наступающий тепловой век будет "опасным, жестоким и горячим".
Coming so shortly on the heels of the subprime crisis, the debate over the debt ceiling and the budget deficit is the last straw. Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Although the strength of the US economy in 2010 remains uncertain, it is important to look ahead to its likely performance in the coming decade. Несмотря на то, что не совсем ясно, насколько сильной будет экономика США в 2010 году, важно заглянуть вперед и представить, как она будет функционировать в наступающем десятилетии.
Yet it is still too early to presume that Shoigu’s presence in Tehran is an indication of a coming strategic shift in Iranian-Russian relations. Но пока еще слишком рано делать вывод о том, что приезд Шойгу в Тегеран свидетельствует о наступающем стратегическом сдвиге в российско-иранских отношениях.
The advent of autonomous driving, the rise of the connected car, the coming age of vehicle to vehicle communication, all present the possibility of new business models. Появление автономного управления автомобилем, рост популярности подключенных машин, наступающий век коммуникации между транспортными средствами — все это свидетельствует о возможности существования новой бизнес-модели.
The coming months will show whether these public postures are negotiable, with obvious consequences for both parties and their relationship with the international community, especially the US. Наступающие месяцы покажут, смогут ли такие государственные позиции служить предметом переговоров с заметными последствиями для обеих сторон и для их отношений с международным сообществом, особенно с США.
But the US economy has a better chance of achieving a significantly higher real growth rate in the coming year than at any time since the downturn began. Но экономика США имеет больше шансов на достижение значительно более высокого реального темпа роста в наступающем году, чем в любое время с начала экономического спада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!