Примеры употребления "challenge" в английском с переводом "стараться"

<>
By identifying the law with their vested rights, the oligarchs who have (for now!) derailed the ideals of the Orange Revolution sought to shield their own interests from challenge. Отождествляя закон со своими законными правами, олигархи, которые (на данный момент) пустили под откос идеалы Оранжевой Революции, старались оградить собственные интересы от опасности.
With our limited means, and in a common effort with numerous partners, Belgian cooperation action attempts to contribute to fighting this global challenge and to work in a complementary and synergistic way in this common effort. Несмотря на ограниченные ресурсы и при взаимодействии с многочисленными партнерами, Бельгия старается внести вклад в борьбу с этой глобальной угрозой и действовать в духе согласованности и поддержки в рамках наших общих усилий.
"I challenged him and I teased him and I angered him, I hit every note I could," he said. «Я дразнил его, злил, старался поставить в трудное положение. Я затрагивал все вопросы, какие мог», — вспоминает режиссер.
The actions show the challenges facing German Chancellor Angela Merkel to keep the EU united behind the sanctions imposed over Russia’s involvement in the Ukrainian conflict. Такие действия указывают на те сложности, с которыми сталкивается канцлер Германии Ангела Меркель, старающаяся сохранить единство позиций Евросоюза в вопросе санкций, введенных против России в связи с ее вмешательством в украинский конфликт.
The U.N.’s leadership, he added, “sought to maintain control formally or informally of sensitive investigations” while many U.N. employees “challenged OIOS’s right to investigate fraud and other wrongdoing.... Руководство ООН, продолжил он, «старалось формально или неформально сохранить контроль над важными и болезненными расследованиями», а многие сотрудники организации «не признавали право УСВН расследовать случаи мошенничества и прочие правонарушения....
He did not hesitate to protect Russia’s interests against the West — in 2008 Putin undercut any thought of NATO expansion into Georgia by launching a war against its vehemently pro-Western president, Mikheil Saakashvili — but Putin’s challenges were carefully calibrated to minimize repercussions while maximizing gains. Путин не стеснялся выступать против Запада, защищая российские интересы – в 2008 году он сделал невозможным вступление Грузии в НАТО, начав войну против крайне прозападного президента Михаила Саакашвили, – но всегда тщательно выверял свои шаги, стараясь минимизировать отрицательные последствия и максимизировать положительные.
“I think it is one area that is challenging in the U.S.-Russian relationship, but one that the U.S. is handling rather well given the different understanding,” said Vanda Felbab-Brown, a fellow at the Brookings Institution who has researched and written extensively about drugs in Afghanistan. «Думаю, что данная тема является проблемной в российско-американских отношениях, но США стараются ее решить, нежели дать ей другое определение», - считает Ванда Фельбаб-Браун (Vanda Felbab-Brown), сотрудница Brookings Institution, которая занимается проблемой наркотрафика в Афганистане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!