Примеры употребления "challenge" в английском с переводом "проверять"

<>
Now I'm going to challenge you. А сейчас я хочу вас проверить.
AUD/USD ready to challenge the 0.8035 hurdle AUD/USD проверит уровень 0.8035
I would now expect the rate to continue higher and challenge the key resistance hurdle of 1.1540 (R1). Я бы сейчас ожидал, что цена продолжит рост и проверит ключевой уровень сопротивления 1,1540 (R1).
But it is China that poses the bigger challenge to Anglo-American faith in the onward march of liberalism and democracy. Но в действительности той страной, которая действительно проверяет на прочность англо-американскую веру в торжествующий марш либерализма и демократии, является Китай.
I would now expect the rate to challenge the lower bound of the sideways range it’s been trading in since December and subsequently, the psychological figure of 0.8000 (S2). Я ожидаю, что сейчас пара проверит нижний уровень корридора, в котором она торговалась с Декабря, а затем и психологический уровень 0.8000 (S2).
3. Develop and publish a coherent U.S. and alliance military strategy as recommended by Congress: In the midst of the U.S. Rebalance, and a complex political/economic/security relationship with China, the lack of such a strategy, in which the U.S. publically spells out the defense of allied and partner territory, interests, and lives, sows doubt and invites challenge to gauge U.S. limits. 3. Разработать и опубликовать по рекомендации конгресса последовательную военную стратегию США и альянса. В условиях изменения баланса в США и сложных отношений с Китаем в вопросах политики, экономики и безопасности, отсутствие стратегии, в которой Америка могла бы открыто изложить свои обязательства по защите территорий, жизни и интересов союзников и партнеров, порождает сомнения и вызывает соблазн проверить Вашингтон на прочность.
For if we keep our independent decision-making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century. Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
That commitment has been challenged by Russian aggression. Россия своей агрессией выступила против этого стремления, попытавшись проверить его на прочность.
Introduction of the verified digital signature into the real estate cadastre is a challenging task which requires significant technical and legislative changes in administrative procedures. Введение в кадастр недвижимости такого нового элемента, как проверенная цифровая подпись, является очень сложной задачей, которая требует внесения значительных изменений в технические и законодательные аспекты административных процедур.
To test the sincerity and legitimacy of the Putin/Kotenkov Initiative and to test the ability to obtain our desired results through this Initiative, I set up three challenges for the Kotenkov Team. Чтобы проверить искренность намерений и обоснованность инициативы Путина-Котенкова, а также возможность достижения желаемого результата, я поставил перед группой Котенкова три вопроса.
He is challenging the European Union’s frontiers by appealing to eastern Orthodox countries like Greece and Cyprus, where politicians and populations feel aggrieved at their treatment by the austere Protestant powers of northern Europe who set the tone for European economic reform. Он проверяет на прочность и границы Евросоюза, используя проблемы православных стран вроде Греции и Кипра, лидеры и население которых оскорблены тем, как к ним относятся аскетичные протестантские страны Северной Европы, задающие тон европейских экономических реформ.
For if we keep our independent decision-making part of our brains switched on, if we challenge experts, if we're skeptical, if we devolve authority, if we are rebellious, but also if we become much more comfortable with nuance, uncertainty and doubt, and if we allow our experts to express themselves using those terms too, we will set ourselves up much better for the challenges of the 21st century. Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!