Примеры употребления "старались" в русском

<>
И они старались, ради неё. For her sake, they tried.
Отождествляя закон со своими законными правами, олигархи, которые (на данный момент) пустили под откос идеалы Оранжевой Революции, старались оградить собственные интересы от опасности. By identifying the law with their vested rights, the oligarchs who have (for now!) derailed the ideals of the Orange Revolution sought to shield their own interests from challenge.
Люди уже очень давно старались это сделать. People have tried very hard to do this.
Мы старались проследить, но потеряли из виду. We tried to follow, but we lost her.
Мы старались работать с тем, что у нас было». We tried with what we have.”
И мы старались выглядеть как стиляги, это было модным тогда. And we were trying to look like Teddy boys, which was like that style in those days.
Мы старались рассмешить тебя но, вместо этого, ты насмешила всех. We tried to make you laugh, but instead, you made the world laugh.
Как бы мы ни старались, кто-нибудь совершит преступление снова. Regardless how much we try, some commit a crime again.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду. And we're trying to not fall in the water.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей. We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children.
Разве мы не старались построить пансионат, чтобы вместе получать деньги. We wouldn't have tried to set up a boarding house, to scrape money together.
Каждый день мы старались работать один на один с ребятами. And what we were trying to offer every day was one-on-one attention.
Мы очень старались, но больше ничего из образцов получить не смогли. Well we tried and tried and we couldn't really get anything else out of it.
Чуи знал, что копы старались повесить нападение на Дикона на него. Chuy knew that the cops were trying to pin Deacon's shooting on him.
«Другие старались перенести на "Айфон" консольные игры, но это разные вещи. “People were trying to put console games on the iPhone,” he says. “But it’s different.
Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались. I mean, nor had Ghana, even though we had been trying very hard.
Как бы вы ни старались похоронить историю, она обязательно выберется наружу. Try to bury history and it eventually finds its way out.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание. We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding.
Неприятные сюрпризы вроде тех, что так старались избежать Киссинджер и Громыко, стали нормой. Unpleasant surprises of the kind Kissinger and Gromyko tried to avoid are now the norm.
— Мы старались заранее ставить их в известность относительно того, о чем думали и почему. "We tried to tell them ahead of time what we thought and why.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!