Примеры употребления "challenge" в английском с переводом "вызвать"

<>
First, the economic challenge of controlling human-induced climate change is truly complex. Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
Such a move is likely to challenge our next support line at 1165 (S2). Такой шаг, скорее всего, вызовет расширения к следующей линии поддержки на уровне 1165 (S2).
Now the challenge is to turn that laughter and derision into something more constructive. Но теперь испытание для нее — превратить смех и издевки, которые Лавров вызвал своим высказыванием, во что-то конструктивное.
David, why don't you challenge Brendan and the boys to a game of rugger? Дэвид, почему бы тебе не вызвать Брендана с ребятами на матч в регби?
Fuel shortages and the resulting disruption of deliveries of key commodities pose a particular challenge to the Kremlin. Недостаток топлива и вызванные им перебои в поставках ключевых товаров представляют собой особенно серьезную угрозу для Кремля.
The resulting increase in investment would boost growth and lower the revenue loss; but congressional Republicans, who favor a revenue-neutral tax reform, would still face a challenge. Вызванный этой мерой рост инвестиций позволит повысить темпы роста экономики и, тем самым, снизить размеры теряемых доходов. Тем не менее, республиканцы-конгрессмены, которые выступают за проведение нейтральной, с точки зрения доходов бюджета, налоговой реформы, могут столкнуться с затруднением.
Wittes issued the initial challenge in fall 2015, at a time when Lawfare was still a relatively small, wonkish expert blog that catered mostly to national security insiders. Уиттс впервые вызвал Путина на поединок еще осенью 2015 года, когда его блог был сравнительно малоизвестным, а читали его в основном люди из сферы национальной безопасности.
The protests in Russia in December 2011 provoked a brief scare in the Kremlin, but Putin moved aggressively after early 2012 to ensure he would never again face such a challenge. Российские протесты в декабре 2012 года вызвали непродолжительный испуг в Кремле, однако Путин в начале 2012 года начал действовать крайне агрессивно, дабы исключить повторение такой ситуации.
The challenge now is to figure out which of these injuries occurred before death, which caused death, and which were caused after the body fell through a rusty grate into a giant spinning propeller. Самое сложное теперь определить, какие повреждения были нанесены до смерти, какие вызвали смерть, и какие были вызваны падением тела через ржавую решетку в гигантский вращающийся пропеллер.
It is also self-evident that abstention from participation of Kosovo Serbs in the civil registration and municipal elections might raise a lot of unnecessary questions about their results and challenge the political credibility of the United Nations. Самоочевидным является также то, что отказ косовских сербов от участия в регистрации гражданского населения и муниципальных выборах может вызвать много ненужных вопросов в отношении их результатов и подвергнуть сомнению политический авторитет Организации Объединенных Наций.
So I challenged him to a duel. И я вызвал его на дуэль.
I've challenged Jimmy to a duel. Я вызвал Тимми на дуэль.
Because he basically just challenged me to a duel. Он почти что вызвал меня на дуэль.
So naturally, I challenged his murderer to a duel. Естественно, я вызвал убийцу на дуэль.
Elijah, do you recall the day Niklaus challenged your father to a duel? Элайджа, ты помнишь тот день, когда Никлаус вызвал твоего отца на дуэль?
Yet neighbors are also the most fearful of challenging one of their own. К тому же соседи больше всего боятся вызвать нестабильность в своей собственной стране.
That bastard challenged me to a duel, and he killed an innocent young woman. Этот подонок вызвал меня на дуэль, и он убил невинную молодую женщину.
China’s rise is fueling a wide range of territorial disputes in Asia and challenging America’s strategic leadership in the region. Рост могущества Китая вызвал целую серию территориальных споров в Азии и поставил под сомнение стратегическое лидерство Америки в этом регионе.
Scientists must speak out, as they did recently in England, where researchers testing a new strain of wheat challenged anti-GM advocates to a public debate. Ученые должны высказывать свое мнение так, как они сделали это недавно в Англии, где исследователи, проводившие испытание нового штамма пшеницы, вызвали сторонников антиГМ-продуктов на общественные дебаты.
Hopkins surprised many when he challenged Kovalev, but he has faced a slew of elite opposition in his career and at 49, knew he couldn’t get motivated to fight B-leaguers. Хопкинс удивил многих, когда вызвал Ковалева, однако в прошлом он победил множество сильных противников и не видел смысла в 49 лет сражаться со слабыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!