Примеры употребления "challenge" в английском с переводом "оспаривать"

<>
This is open to challenge. Это можно оспорить.
His supporters may yet challenge it in the streets. Возможно, его сторонники оспорят решение и на улицах страны.
I would challenge her to argue that very point. Я бы предложила ей оспорить этот факт.
That he signs an agreement not to challenge the attainder. Если он подпишет документ, что не будет оспаривать конфискацию.
Eichenbaum’s findings challenge this viewpoint, but they don’t bury it. Эйхенбаум со своими выводами оспаривает эту точку зрения, но не хоронит ее.
Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end. Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
That he signs an agreement not to challenge the attainder following his release. Он должен подписать бумагу, что он не будет оспаривать конфискацию после освобождения.
Nukes, Subs and Missiles: How Russia Plans to Challenge America's Military Dominance Ядерное оружие, подлодки и ракеты: как Россия намерена оспорить военное превосходство США
A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2). Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2).
A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies. Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби.
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me? Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
More recently, it has entailed trying to limit Russian efforts to challenge the order. А в последние годы это означает усилия по сдерживанию российских попыток оспорить такой порядок.
It did not challenge Morris Singer's request for payment made in April 1990. Он не оспорил просьбу об оплате, направленную " Моррисом Сингером " в апреле 1990 года.
These strongholds will allow him to challenge US and NATO control in the eastern Mediterranean. Эти опорные пункты позволят Путину оспаривать контроль США и НАТО в восточном Средиземноморье.
When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner. Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем.
I would expect the rate to continue higher and challenge the 0.7825 (R1) area. Я ожидаю, что движение продолжиться выше и оспорит область 0,7825 (R1).
Indeed, the agreements have been used to challenge government actions ranging from debt restructuring to affirmative action. Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями.
Some analysts argue that China aims to challenge America's position as the world's dominant power. Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
I would expect WTI to continue lower and to challenge the support line of 55.75 (S1). Я ожидаю, что WTI продолжит движение ниже и оспорит линию поддержки 55,75 (S1).
With a willingness to challenge assumptions and change conventional perceptions, we can change the world for the better. С желанием оспаривать существующие гипотезы и менять принятые представления мы сможем изменить мир к лучшему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!