Примеры употребления "забота" в русском

<>
Мне не безразлична забота о пациентах. I actually care abt patient care.
Забота о животных в эру ящура Caring about Animals in the Era of Foot and Mouth
Ни о чем не беспокоиться - значит, не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement.
То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают. What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности. Feeding a girl is seen as effectively looking after someone else's property.
Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи. Of course, self-interested solicitude can lead to inauthenticity, to a sense of always selling oneself-or rather, a sense of having to become someone who can be sold.
Эта проявляемая в МУТР забота об удовлетворении административных потребностей камер нашла конкретное выражение в создании должности административного помощника международного уровня; он занимается исключительно камерами, оказывая судьям помощь в решении административных вопросов. This solicitousness with which the administrative needs of the Chambers are addressed at ICTR is concretized in the fact that there is an international-level Administrative Assistant assigned exclusively to the Chambers to assist the judges in administrative matters.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин. From the moment of their birth, men are surrounded by the constant care of women.
Забота и взаимопомощь — не благотворительный акт, а необходимость. Caring and sharing are a necessity, not a charitable act.
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций. My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997.
Мы полагаем, что клиенты должны торговать, а забота о их средствах целиком ложится на наши плечи. We strongly believe that you should only pay attention to your trading instead of worrying about anything else.
Подготовка к празднику Гавани, и забота о муже и малышке. Harbour Day preparations, and looking after the hubby and the little one.
Забота о человеке, который совершил такое ужасное деяние. Coming to care for a person who committed such a heinous act.
А он доктор, его жизнь - это забота о других. This is a doctor, whose life is caring for people.
О состоянии экономики мы беспокоимся из года в год, свое личное счастье оцениваем на протяжении всей жизни, а наша забота об окружающей среде принесет пользу главным образом грядущим поколениям. We worry about the state of the economy from year to year; but we consider our happiness over the course of a lifetime, while our concern for the environment will mainly benefit future generations.
Как и в случае с новорожденным ребенком, нам всем известно, что самые большие внимание и забота требуются именно в первые моменты жизни. As is the case with a newborn baby, we all know that it is the very first moments of life that require the greatest attention and care.
Однако забота о стабильности глобальной финансовой системы, включая оценку политики обменных курсов и глобальных диспропорций в погашении кредитов, - это совсем другая ответственность. But looking after the stability of the global financial system, including the assessment of exchange-rate policies and global payment imbalances, is a different responsibility.
Забота о детях и их защита в исламском мире Child Care and Protection in the Islamic World
Если забота есть преступление, а старание - грех тогда мы и правда, грешны. If caring is a crime and trying is a felony I guess we're all gonna plead guilty.
Для обеспечения жизнеспособности процесса возвращения необходимы поддержка и забота в течение более длительного периода времени, особенно в том, что касается облегчения доступа к услугам и возвращения земель. A viable return process will require support and attention over a longer period of time, in particular to facilitate access to services and repossession of land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!