Примеры употребления "came to rest" в английском

<>
Until I came to rest at a home for lost children. Пока, наконец, я не остановился у дома, где жили сиротки.
X-rays show that both bullets came to rest in the posterior portion of the same lobe. Рентген показал, что обе пули остановились в задней части той же доли.
When the sports car finally came to rest in a ditch, Brackney opened fire at the rear window and repeatedly struck the driver, 41-year-old James Ahern, in the back. Когда спортивный автомобиль наконец остановился, съехав на обочину, Брэкни открыл огонь по заднему стеклу машины, несколько раз попав в спину 41-летнему Джеймсу Ахерну (James Ahern).
From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest. Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался.
And then finally, the probe came to rest on the surface, and I'm going to show you, ladies and gentlemen, the first picture ever taken from the surface of a moon in the outer solar system. И наконец, зонд опустился на поверхность, я собираюсь показать вам дамы и господа, первую фотографию, сделанную с поверхности луны во внешней солнечной системе.
After so many visits, we want to rest a little. После стольких посещений мы бы хотели немного отдохнуть.
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. Девушка упала в обморок, но пришла в себя когда мы побрызгали водой ей на лицо.
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. Доктор велел ему отдыхать дома, что он и сделал.
Tom came to Boston in 2001 and lived here until 2010. Том приехал в Бостон в 2001 и оставался там до 2010.
Tom likes to rest on the couch after a long day. Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня.
He came to my house on the pretext of seeing me. Он пришёл ко мне домой, якобы чтобы увидеть меня.
You're sick. You have to rest. Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.
I came to Japan last year. Я приехал в Японию в прошлом году.
I'm going to rest, Ok? Я собираюсь отдохнуть, хорошо?
I came to kill him. Я пришел, чтобы убить его.
Any question about this was put to rest on the evening of August 26, when Belarusians, and after them other Eurasians, saw a new President Lukashenko on the television news broadcast. Вопросы на этот счет отпали вечером 26 августа, когда белорусы, а вслед за ними и прочие евразийцы с европейцами увидели в теленовостях нового президента Лукашенко.
He came to that which was his own, but his own did not receive him. Он приблизился к тому что было его естеством, но его естество не приняло его.
The identification of life on Mars therefore is unlikely to rest on a single picture, or even a single piece of data. Поэтому поиски жизни на Марсе вряд ли будут основываться на единой картине или даже на едином наборе данных.
When I came to, I found myself lying on the floor. Придя в себя, я понял, что лежу на полу.
She cried and cried, but nobody came to comfort her. Она плакала и плакала, но никто не пришёл, чтобы её утешить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!