Примеры употребления "пришёл" в русском

<>
Я пришёл поднять белый флаг. Actually, I came here to raise the white flag.
Не понял, как ты пришёл к такому заключению. I dunno how you reached that conclusion.
Так, давайте разомнёмся, пока не пришёл режиссёр. So, until the director arrives, let's warm up.
Ты не пришёл на похороны друга. Not turning up to your amigo's funeral.
А продавец сендвичей не пришёл. And the sandwich man doesn't even come.
Я пришёл к этому выводу, хотя и поддерживаю стремление администрации Буша катализировать изменения в МБРР. I reach this conclusion even though I am sympathetic to the Bush administration's desire to catalyze change at the Bank.
Он лежал в агонии пока не пришёл доктор. He lay in agony until the doctor arrived.
Мы ждали долго, но он не пришёл. We waited long, but he didn't turn up.
И Гон пришёл и сказал: And Ghosn came up and said, "I have the car, Mr. Peres;
Некоторые очень умные люди заявляют, что росту пришёл конец, но, чтобы понять будущее роста, нужны прогнозы относительно факторов, лежащих в его основе. There are some super smart people who are arguing that we've reached the end of growth, but to understand the future of growth, we need to make predictions about the underlying drivers of growth.
Это было когда Таши пришёл в дом к Агаю, и ему пришлось остаться там на ночь. It was when Tashi arrived in Agay's house and had to spend the night there.
Малефисента, я пришёл предупредить тебя. Maleficent, I've come to warn you.
Тем не менее, текущие учётные ставки были охарактеризованы в октябре как «всё ещё приемлемые», сигнализируя о том, что ECB ещё не пришёл к соглашению относительно принятия трудного решения. Nonetheless, current interest rates were described as “still appropriate” in October, signaling that the ECB has not yet reached a decision to bite the bullet.
В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца. Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman.
Я пришёл поиграть в бильярд. I came here to play pool, you punk.
Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы. Although the Sandinista Front in Nicaragua did win a semi-legitimate election in 1984, it had reached power five years earlier by overthrowing the Somoza dictatorship.
Он убивает Эдварда Клейтона, засовывает его тело в сундук и выходит, хлопая дверью, чтобы создать видимость, что он только что пришёл. He kills Edward Clayton, He puts the body inside the chest, He comes out and shut the door to establish that he's just arrived.
Он только что пришёл домой. He came home just now.
В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов: это некий список, на который я смотрю и пытаюсь понять эти крушения. И я проиллюстрирую эту систему на примере вымирания норвежцев в Гренландии. In analyzing societal collapses, I've arrived at a five-point framework - a checklist of things that I go through to try and understand collapses. And I'll illustrate that five-point framework by the extinction of the Greenland Norse society.
Мой дядя пришёл повидать меня. My uncle came to see me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!