Примеры употребления "останавливался" в русском

<>
По пути на станцию поезд останавливался в туннеле. They say that this train was stopped on the way here.
Я как-то останавливался в Савое. Well, I've stayed in the Savoy.
И хотя полностью завоевать Китай никому не удалось, от таких нападений гибло много людей, уничтожалось имущество, и останавливался политический и экономический прогресс. Although China could never be truly conquered, such disruptions caused considerable loss of life and property and halted Chinese political and economic progress.
Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался. From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest.
Я всегда останавливался на полпути, оставляя что-то недоделанным. All my life l've always stopped short left things unfinished.
Ну я останавливался в молодежном общежитии. Um, I stayed at some youth hostel.
Сказал ему, чтобы не останавливался, пока не доедет до мексиканской границы. I told him not to stop driving until he reaches the Mexican border.
Как-то останавливался в мотеле, точь-в-точь как этот. I stayed in a bed and breakfast like this once.
Спускаемый аппарат на высоте примерно в 15 метров почти полностью останавливался. The lander came to almost a dead stop some 50 feet up.
Джим останавливался у нас, когда был в Японии по программе обмена. Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
Где вы были прошлой ночью, когда поезд останавливался для заправки водой? Where were you last night when the train stopped at the water tank?
Стой, стой, уголок этой фотографии был в трейлере, где останавливался Тревор. Wait, wait, the missing corner from this photo was in that horse trailer Trevor was staying in.
Констебль всего лишь спрашивал, не останавливался ли поезд после Бакус Марш. The constable here was just asking if I recalled the train stopping after Bacchus Marsh.
Они отследили все места, где он останавливался в течение длительного времени. They logged any place he stayed for a significant amount of time.
Я все хотел остановиться и вытряхнуть ее из ботинок, Но отец не останавливался. I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop.
Я останавливался здесь в 80-х и пострадал от ужасного несчастного случая. I stayed here back in the '80s and suffered a terrible accident.
Обратите внимание, что рынок не тормозил именно на "круглых" уровнях, но останавливался где-то около них. Note how the market did not stop (exactly) at these price levels, but rather experienced ‘just a bit’ of spillover.
По словам Трампа, он останавливался в номере 107 гостиницы «Националь» — бывшем номере Ленина. Trump said he stayed in Lenin's former room, Suite 107, at the National Hotel.
Ага, и если он останавливался в у одной из их точек по дороге на работу вчера утром. Aha, and if stopped by one of their locations on his way into work yesterday morning.
У меня есть коллекция полотенец, которые я украл из множества отелей, где я останавливался. I have a collection of towels I've stolen from many different hotels I've stayed at.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!