Примеры употребления "believing" в английском

<>
I cannot help believing what he says. Я не могу не верить его словам.
Now many have gone back to believing in decline. Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Touching is believing (2007 iPhone) Прикоснуться значит поверить (iPhone, 2007 год).
I still have a hard time believing that you didn't install that camera. Мне до сих пор с трудом верится, что это не ты установил камеру.
A lot of times, caring about something and believing in it trumps,” he says. Очень часто небезразличное отношение к чему-то и вера берут верх, — говорит он.
He went to his grave in 2001 still believing that his theory was correct and that Big Bang was wrong. Он скончался в 2001 году непоколебимо веруя в правдивость своей теории и ошибочность теории Большого Взрыва.
Believing Christians need not water down the fact that God is at the root of their commitments and traditions to accommodate nonbelievers. Верующим христианам нет нужды смягчать тот факт, что основой их убеждений и традиций давать приют неверующим есть сам бог.
He has good grounds for believing that. У него есть достаточные основания верить в это.
The government mishandled both episodes, believing that they would blow over. Правительство неправильно отнеслось к обоим эпизодам, полагая, что они затухнут.
He cheated her into believing it was true. Он обманул её, заставив поверить, что это было правдой.
The era of believing that something can be created out of nothing should be over. Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться.
And nonbelievers need not make a point of telling their believing brethren that general goodwill or humanism is a better motivation for good works. А неверующим не обязательно рассказывать своим верующим братьям и сестрам, что лучшей побудительной силой для совершения добрых дел является добрая воля и гуманизм.
Eventually he quit believing in God altogether. В конечном итоге он вообще перестал верить в Бога.
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained. Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. Поверив в то, что Джульетта мертва, Ромео решил убить себя.
All you needed was to discover that your true power lies in believing in one another. Вам нужно было понять, что ваша истинная сила заключается в вере друг в друга.
Another verse (24:31) is also widely used to justify a headscarf, stating, “... and tell the believing women to lower their gaze and guard their chastity, and do not reveal their adornment except what is already shown; and draw their khemar over their neck. . . .” Кроме этого, когда говорят о необходимости носить платок, часто ссылаются на стих 24:31: «И скажи [женщинам] верующим: пусть они потупляют свои взоры, и охраняют свои члены, и пусть не показывают своих украшений, разве только то, что видно из них, пусть набрасывают свои покрывала (khemar) на разрезы на груди...».
They are always believing a groundless rumor. Они всегда верят беспочвенным слухам.
Ukrainians campaigned for Clinton, believing that she would advance their interests. Украинцы выступали за Клинтон, полагая, что она будет продвигать их интересы.
Imagine being 13 years old, hearing those words, and believing it. А теперь представьте, что сможет сделать 13-летний парень, услышавший эти слова, и поверивший в них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!