Примеры употребления "be in little hurry" в английском

<>
The coming elections will produce a Ukrainian leadership that will most likely lean West, and whose legitimacy will be in little doubt. В ходе предстоящих выборов на Украине наверняка появится такое руководство, которое будет склоняться в сторону Запада, и в его легитимности мало кто будет сомневаться.
In little over a year, living standards in Ukraine have fallen by half, the value of the currency has slumped by more than two-thirds, and inflation has skyrocketed to 43%. Меньше чем за год стандарты жизни на Украине упали вдвое, валюта потеряла в стоимости 350%, инфляция взлетела до 43%.
The boy appeared to be in bad health. Мальчик, кажется, был нездоров.
Yet this Pavlovian response is precisely what groups like the Islamic State are hoping for: It gives them more free publicity; convinces people who are in little to no danger that they should be really, really scared; and makes a comparatively weak movement like the Islamic State seem like a vast multi-headed hydra that is penetrating our society and threatening every one of us. Но как раз такого рефлекса Павлова ждут группировки типа «Исламского государства». Он придает им известность, создает им рекламу, причем совершенно бесплатно, убеждает находящихся в безопасности людей, что им надо очень сильно бояться. И поэтому сравнительно слабые движения вроде «Исламского государства» начинают казаться гигантской многоголовой гидрой, которая проникает в наше общество и создает угрозу каждому из нас.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
In other words, the benchmark oil price has fallen by one-fifth in little more than three months, despite a potent and bottomless cocktail of the kind of scary news that used to send oil prices soaring, from rampaging terrorists to renewed Cold War tensions. Иными словами, базисная цена на нефть за три с небольшим месяца снизилась на одну пятую, несмотря на мощную и безостановочную лавину пугающих новостей, которые раньше поднимали цены до заоблачных высот: это и террористический разгул, и возобновившаяся напряженность холодной войны.
I hurried out so as to be in time for class. Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок.
Posted online, the manifesto gathered 15 million signatures in little more than a week. Этот манифест разместили в интернете, и менее чем за неделю он собрал 15 миллионов подписей.
They seem to be in love with each other. Кажется, они влюблены друг в друга.
Certainly when journalist Hind Fraihi, a Belgian of Moroccan descent, published her book Undercover in Little Morocco: Behind the Closed Doors of Radical Islam in 2006, she was dubbed a traitor by her community and criticized by the liberal press. Естественно, что когда бельгийская журналистка марокканского происхождения Хинд Фрайхи (Hind Fraihi) опубликовала в 2016 году свою книгу «Под прикрытием в маленьком Марокко: За закрытыми дверями радикального ислама» (Undercover in Little Morocco: Behind the Closed Doors of Radical Islam), община назвала ее предательницей, а либеральные СМИ подвергли критике.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
An unfortunate outcome may be that all these good political declarations will result in little practical cooperation, and the basis of the Russian-Western relationship will remain vulnerable. Возможными неблагоприятными последствиями этой ситуации может оказаться то, что все хорошие политические декларации на практике выльются в недостаток сотрудничества, и основа российско-западных связей будет по-прежнему весьма уязвима.
He'll be in London about this time tomorrow. Завтра примерно в это же время он будет в Лондоне.
Graves discovered that the doughty Czechs were in little need of rescue, having proceeded to capture most of Siberia from the weak Red Army forces in the area, and even advanced westward to seize the imperial gold reserve in Kazan! Грейвс обнаружил, что спасать доблестных чехов нужды не было: легион отвоевывал бoльшую часть Сибири у ослабленных сил Красной Армии и даже продвинулся на запад с целью захвата царского золотого запаса в Казани!
I'll be in bed by the time you get home. Я буду уже в кровати, когда ты придёшь домой.
Clearly, the false trappings of a state provided as part of the Oslo peace process have resulted in little tangible change for Palestinians. Безусловно, ложные атрибуты государства, предоставленные как часть мирного процесса Осло, не привели к крупному заметному изменению для палестинцев.
Lucy should be in the kitchen now. Льюси должна быть на кухне сейчас.
In truth, US policy on the Taliban, at whose birth the CIA played midwife, is coming full circle for the second time in little more than 15 years. По правде говоря, политика США в отношении Талибана, при рождении которого ЦРУ было акушеркой, проходит полный круг во второй раз за период немногим более 15 лет.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
In present-day Babylon in Chinatown, in Little Italy, in Russian Brighton Beach, and in the alleys and byways of New York, all the world's languages are spoken. В современном Вавилоне - в Китайском квартале, в Малой Италии, на русском Брайтон-Бич, во всех переулках и закоулках Нью-Йорка - говорят на всех языках мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!