Примеры употребления "соответствовать" в русском

<>
Код должен соответствовать цели шаблона. The ID should correspond to the purpose of the template.
Такие объявления должны соответствовать следующим критериям. All such ads must meet the following criteria:
Сообщение должно соответствовать всем условиям правила. A message must match all the conditions in the rule.
Подтверждение платежа должно соответствовать следующим требованиям: A valid proof of payment follows these guidelines:
Ваше приложение должно соответствовать Политике Платформы Facebook You app must comply to the Facebook Platform Policies
Инструкции по эксплуатации должны соответствовать пункту 15 ". and the instructions for use conform to paragraph 15.
Ваш видеофайл должен соответствовать ряду требований. You video file should fit these file requirements:
Все правила должны соответствовать политике компании. All of the rules must be in line with company policy.
CSP _ 101 Любые криптографические операции, выполняемые датчиком движения, должны соответствовать заданному алгоритму при заданном размере ключа. CSP _ 101 Any cryptographic operation performed by the motion sensor shall be in accordance with a specified algorithm and a specified key size.
В поле Значение укажите данные, которым должно соответствовать значение Поле. In the Compare to box, type data you want the selection in the Field box to match.
Наш подход к деятельности и авторитету перевернут с ног на голову, чтобы соответствовать тому, что никто не знает, как отвечать на те вызовы, которые стоят перед гражданами этой эпохи, и это ответственность каждого попытаться принять участие в поиске ответов. Our ways of approaching agency and authority turn inside out to reflect the reality that no one has the answers to the challenges facing citizens in this century, and everyone has the responsibility for trying and participating in finding them.
Но сможет ли TTIP соответствовать ожиданиям? But can the TTIP live up to the hype?
Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции. Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention.
Для класса 7 табло должно иметь минимальные размеры 250 х 250 мм и черную линию, проходящую в 5 мм внутрь от кромки и параллельно ей, а в остальных отношениях оно должно соответствовать образцу, показанному ниже (образец № 7D). The Class 7 placard shall be not less than 250 mm by 250 mm with a black line running 5 mm inside the edge and parallel with it and is otherwise as shown below (Model No. 7D).
Правящая элита России все более перестает соответствовать потенциалу и потребностям страны. Russia’s ruling elite is increasingly failing to measure up to Russia’s capabilities and needs.
Если выдается транспортный документ или электронная запись, договорные условия должны соответствовать договору, и поэтому такая ссылка представляется излишней. Where a transport document or electronic record has been issued, the contract particulars should tally with the contract (Art. 1.6) and the reference appears therefore unnecessary.
Чтобы соответствовать нормам отправления правосудия, обязательное соглашение об арбитраже должно, среди прочего, обеспечить наличие нейтрального и беспристрастного судьи, принимающего решение. In order to comport with due process, a mandatory arbitration agreement must, among other things, provide a neutral, impartial decision maker.
Инициативная группа убеждена в том, что существующая космическая система наблюдения адекватно решает задачу обеспечения необходимых данных, продуктов и услуг для удовлетворения современных потребностей в прогнозировании погоды и климата и что приведенные выше состав и функции будущей системы будут соответствовать возросшим требованиям к совершенствованию прогнозирования погоды и климата. The Action Team was convinced that the present space-based observing system was adequate to provide the required data, products and services for the present weather and climate forecasting requirements and that the vision for the future system would respond to the increased requirements to enhance weather and climate forecasting.
Адрес должен соответствовать адресу в заявлении. The address must correspond with the address you supplied on your application.
Ваши новости должны соответствовать следующим критериям. Your stories must meet the following criteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!