Примеры употребления "backing" в английском с переводом "поддерживать"

<>
Why is Putin backing North Korea? Зачем Путин поддерживает Северную Корею?
We are strongly backing Iceland's candidature. Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии.
Now it has backing in the cabinet. А теперь его поддерживают в правительстве страны.
What if they found themselves backing opposing combatants? Что если обнаружится, что они поддерживают разные стороны конфликта?
A troublesome meddler backing brutal Syria and aggressive Hezbollah. Это беспокойный раздражитель, поддерживающий жестокую Сирию и агрессивную «Хезболлу».
Privately, however, the US is backing the incumbent, Nouri al-Maliki. Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
Today, Russia is once again vigorously backing a Kurdish national movement. Сегодня Россия вновь энергично поддерживает курдское национальное движение.
The two countries’ backing for different sides in the Syria conflict strained relations. Тот факт, что Россия и Турция поддержали противоположные стороны сирийского конфликта, добавил напряженности в их отношения.
On 30 May 2003, the High Commissioner sent a letter backing up this request. 30 мая 2003 года Верховный комиссар поддержала эту просьбу, направив аналогичное письмо.
But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions. Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции.
China and Russia are playing a dangerous game by backing the tyrannical regime of Syria. Поддерживая тиранический сирийский режим, Россия и Китай играют в опасную игру.
Moscow criticized the announcement and stressed its backing for the Israel-Cyprus-Greece energy triangle. Москва осудила это заявление и подчеркнула, что она поддерживает энергетический треугольник «Израиль-Кипр-Греция».
The focus is on getting them off the streets, not backing Anti-Maidan,” he said. Наша задача — увести их с улиц, а не поддержать Антимайдан», — объяснил он.
Now we're backing rebels against Syria, and we have no idea who these people are." А мы поддерживаем повстанцев, выступающих против Сирии, хотя мы понятия не имеем, кто эти люди».
In 2012, he commissioned a classified study of other cases of the agency backing rebel forces. В 2012 году он поручил провести секретное исследование других случаев, когда агентство поддерживало повстанческие силы.
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста.
“The authorities are backing an oligarch,” Urlashov said in an interview, “and I represent something altogether different. «Власти поддерживают олигарха, - сказал Урлашов в интервью. – А я представляю нечто совсем иное.
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad’s immediate departure. США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
The response was gratifying, with the European Union fully backing the effort to rebuild that shattered nation. Реакция была одобрительной - Европейский Союз полностью поддержал усилия по возрождению нации.
With Russia backing the rebels against the rest of Ukraine, Sokolov said, the choice is far from simple. По словам Соколова, учитывая то, что Россия поддерживает ополченцев в их борьбе с остальной частью Украины, перед украинским руководством стоит весьма сложный выбор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!