Примеры употребления "поддержала" в русском

<>
Ты поддержала меня не из чувства долга. Your support has been beyond the call of duty.
Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения. Britain maintained the pound’s convertibility into gold at the outbreak of the Great War to preserve its credibility as the international medium of exchange.
Его администрация поддержала членство Черногории в НАТО. His government has supported Montenegro's membership into NATO.
Мексика поддержала вступление бывшей югославской республики Македонии в Международное бюро по виноградарству и виноделию в 2002 году и продолжала выступать за более тесное привлечение Сербии и Черногории к участию в международных торговых соглашениях и организациях экономического сотрудничества. Mexico supported the admission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to membership in the International Vine and Wine Office in 2002 and maintained a positive stance towards closer involvement by Serbia and Montenegro in international trade arrangements and economic cooperation organizations.
На следующий год Франция поддержала военный переворот. France supported a military coup the following year.
Венгрия обязалась также вносить вклад в процесс развития НРС и поддержала осуществляемый в Малави проект, целью которого является создание региональных центров технического содействия и обслуживания приборов (ЦТСОП) для ремонта и технического обслуживания аппаратуры испытательных лабораторий с использованием систем управления качеством. Hungary was also committed to contributing to the development of the LDCs, and had supported a project in Malawi aimed at developing regional instrumentation service support centres (ISSCs) to maintain and repair testing instruments in laboratories operating quality management systems.
Эфиопия с самого начала безоговорочно поддержала начатый в Арте процесс. Ethiopia fully supported the Arta process from the beginning.
Поэтому Куба решительно поддержала сохранение и соблюдение Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО), подписанного 26 мая 1972 года, — соглашения, которое, несомненно, сыграло центральную роль в сохранении глобального стратегического паритета и являлось в свое время одной из гарантий мира и безопасности на планете. Therefore, Cuba resolutely supported preserving and respecting the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty), signed on 26 May 1972 — an agreement that undoubtedly played a central role in maintaining global strategic parity and that was one of the guarantees for world peace and security at the time.
Россия поддержала резолюцию Совета Безопасности об ужесточении санкций против Ирана. Russia supported the Security Council resolution tightening sanctions against Iran.
Россия аннексировала Крым и поддержала антиправительственных повстанцев на востоке Украины. Russia annexed Crimea and supports anti-government rebels in the eastern part of Ukraine.
Рабочая группа полностью поддержала выделение средств, испрошенных на расходы Правления. The working group fully supported the resources requested for Board expenses.
Вы просто расстроены, что я не поддержала ваш проект с волнорезом. You're just upset that I didn't support your breakwater deal.
Делегат Румынии поддержала предложение об обязательном включении системы полевых поколений в стандарт. The delegate of Romania supported the mandatory introduction of field generation into the standard.
Если верить заявлениям Грина, то получается, что Америка поддержала агрессоров — Армению и Карабах. Believing Green’s statements means that America has supported “aggressors”: Armenia and Karabakh.
США поддержала переворот 1968 года, который привел партию Баас - и Саддама - к власти. The US supported the 1968 coup that brought the Ba’ath Party – and Saddam – to power.
Вышесказанное объясняет то рвение, с которым Кремль поддержала недавно утвержденный ООН пакет санкций. The above explains Kremlin’s eagerness to support the recent U.N. sanctions package.
Республика Казахстан поддержала резолюцию 1747 (2007) Совета Безопасности, принятую 24 марта 2007 года. The Republic of Kazakhstan supported Security Council resolution 1747 (2007) adopted on 24 March 2007.
(К слову сказать, еще меньшая часть американского электората открыто поддержала «рейгановскую революцию» в США). (Incidentally, an even smaller proportion of the American electorate explicitly supported the "Reagan Revolution" in the US.)
Россия поддержала санкции ООН против Ирана, а также запрет на продажу оружия и ракет. Russia supported UN sanctions against Iran, as well as the arms embargo and missile sanctions.
Рабочая группа поддержала текущую работу в области сертификации лесов и рынков сертифицированных лесных товаров. The Working Party supported the current work on forest certification and markets for certified forest products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!