Примеры употребления "backing" в английском с переводом "отступать"

<>
Optimists speculated that Vladimir Putin was backing down. Оптимисты подумали, что Владимир Путин отступает.
We're not backing down until Ethan's set free. Мы не отступим пока Итан не будет освобождён.
Putin denies involvement in Ukraine, and he shows little sign of backing down. Путин отрицает информацию о том, что Россия поддерживает сепаратистов, и не демонстрирует никаких признаков желания отступить.
But, with millions of lives at stake, backing down is not an option. Но, с миллионами жизней на кону, отступать - это не вариант.
Despite opposition last year from anti-trust authorities in Poland, Russia is not backing down. Несмотря на возражения антимонопольных органов Польши, Россия не отступает.
He's backing out of the whole plan, says he just used me for the free flight. Он отступает от принятого плана, он сказа, что только использовал меня для свободного полета.
If China chooses to respond aggressively, for example over Taiwan, will the US respond in kind, or be forced into backing down? Если Китай решит действовать агрессивно, например, в отношении Тайваня, то ответят ли США соразмерно, или они будут вынуждены отступить?
Right now, Moscow and Washington are set in a series of opposing policies where deadlock can only be resolved by one side backing down. Сейчас Москва и Вашингтон завязли в антагонистической политике, и выйти из тупика можно только в том случае, если одна из сторон отступит.
“He showed deep political wisdom by backing out – Exxon would not have been able to do business in Russia again if he had not.” — Он проявил глубокую политическую мудрость, отступив — Exxon не смогла бы продолжить вести дела в России, если бы он этого не сделал».
After a new era of vigorous anti-trust enforcement under the Clinton Administration, the Bush Administration seems to be backing off from that line. После эпохи энергичного выполнения антитрестовских законов при администрации Клинтона, администрация Буша, по-видимому, отступает от этой линии.
Needless to say, Calderón was thrilled, particularly because he had begun backing away from the emphasis his predecessor, Vicente Fox, placed on the immigration issue. Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом.
And even if a new regime was "worse" than Putin from the Western point of view, it wouldn't have Putin's problem with backing down. И даже если новый режим будет «хуже» путинского с точки зрения Запада, у него не будет той проблемы, какая есть у Путина — невозможность отступать.
But there’s no backing down for Putin, who vowed to destroy Islamic State for the Oct. 31 bombing of a passenger jet over Sinai that killed 224 Russians. Но Путин не может отступить, ведь он пообещал уничтожить «Исламское государство» за то, что оно 31 октября взорвало в небе над Синаем российский пассажирский самолет, уничтожив 224 россиянина.
In short, Putin’s tacit acceptance of the recent Ukrainian election and his other moves to de-escalate the crisis aren’t an example of his backing down in the face of coordinated Western pressure. Короче говоря, неявное признание Путиным результатов последних выборов на Украине и другие его шаги по деэскалации кризиса отнюдь не свидетельствуют о том, что он отступил перед лицом скоординированного давления Запада.
Indeed, the US right wing routinely criticizes him for having drawn a line in the sand for Syrian President Bashar al-Assad over chemical weapons, and then backing off when Assad allegedly crossed it (the issue remains murky and disputed, like so much else in Syria). Более того, американские правые постоянно критикуют Обаму за то, что он сначала объявил применение химического оружия красной чертой для сирийского президента Башара Асада, но затем отступил, когда Асад её якобы пересёк (этот вопрос остаётся туманным и спорным, как и многое другое в Сирии).
By backing away from Obama’s own red line in Syria, the White House “painted itself into a corner” and left an opening for Putin to demonstrate strength among foreign powers, said Leon Aron, the director of Russian studies at the conservative American Enterprise Institute, who was born in Moscow. Отступив от красной черты в Сирии, которую провел Обама, Белый дом «загнал себя в угол» и дал Путину возможность продемонстрировать иностранным державам свою силу, сказал уроженец Москвы Леон Арон (Leon Aron), возглавляющий программу российских исследований в Американском институте предпринимательства (American Enterprise Institute).
Gold pulls back below 1200 Золото отступает ниже 1200
Fall back, or I blow the barricade! Отступайте, или я взорву баррикаду!
Stand down your weapons and fall back. Отключите оружие и отступите.
Frontera drops back to run the flank. Фронтера отступает, чтобы прорваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!