Примеры употребления "поддерживаем" в русском

<>
Почему мы поддерживаем иранское соглашение Cameron, Hollande and Merkel: Why we support the Iran deal
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно! Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military bearing at all times!
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
И это прекрасно- из-за наших различий, мы создаем и поддерживаем жизнь. Because of our differences, we create and sustain life.
Поэтому мы полностью поддерживаем мнение Группы о том, что список лиц, в отношении которых действует запрет на поездки, не должен быть чем-то вечным. We fully endorse, therefore, the views of Panel that the travel ban list should not be set in stone.
Именно поэтому мы поддерживаем только лучше способы внесения средств, которые существуют на сегодняшний день. This is the reason that we chose to provide only the best funding methods available today.
признаем, что женщины, молодежь и гражданское общество играют одну из ключевых ролей в содействии мероприятиям по обеспечению устойчивого развития, осуществляемым в малых островных развивающихся государствах, и поддерживаем их в этих усилиях; Recognize that women and youth as well as the civil society are playing a key role in promoting sustainable development activities in small island developing States, and encourage them in their efforts;
Наконец, мы искренне поддерживаем идущий в системе Организация Объединенных Наций процесс актуализации гендерной проблематики. Finally, we heartily encourage the process of gender mainstreaming under way in the United Nations system.
— Мы полностью поддерживаем свободу собраний. We completely uphold the right of freedom of assembly.
Не предъявляем ли мы России более высокие требования, чем другим странам, с которыми поддерживаем отношения? Are we holding the Russians to a higher standard of performance than we do other nations with whom we deal?
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению", мы должны продолжать следовать этим восьми законам Потому что, это не только, как мы достигаем успеха, это как мы поддерживаем его And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome," we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it.
Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, мы должны направить твердый и ясный сигнал о том, что в этот момент мы поддерживаем Тимор-Лешти. Despite the darkness of the present hour, we have to send the message loud and clear: that we stand by Timor-Leste at this time.
Мы не поддерживаем это изменение. We do not support this change.
Сервис также включает в себя стороннее содержимое, которое мы не контролируем, не обслуживаем и не поддерживаем. The Service also includes third-party content that we do not control, maintain or endorse.
Мы поддерживаем их по всей стране. We back them all over the country.
В эпоху сложности институты, которые мы строим и поддерживаем, требуют системного подхода, который будет эволюционировать вместе с быстро прогрессирующими естественными науками. In an age of complexity, the institutions we build and sustain demand a system-minded approach that evolves alongside the rapidly progressing natural sciences.
Мы полностью поддерживаем призыв Генерального директора МАГАТЭ ко всем государствам-членам МАГАТЭ сотрудничать в полной мере в целях выявления маршрутов поставок, источников технологий и соответствующего оборудования. We fully endorse the call of the Director General of the IAEA for full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes, sources of technology and related equipment.
Поэтому мы, как и другие делегации, поддерживаем институциональное закрепление Целевой группы, предусматриваемое тем проектом резолюции, который предстоит принять по этому случаю. We therefore, like others, welcome the institutionalization of the Task Force, as provided for in the draft resolution to be adopted on this occasion.
Мы поддерживаем все усилия, направленные на сближение общественности и государственных служащих в целях обеспечения широкого участия представителей различных слоев общества, уважения политического плюрализма и учета необходимости дальнейшего укрепления демократических институтов и повышения их профессионального уровня. We are promoting all efforts aimed at bringing together the general public and civil servants so as to encourage full participation of these various sectors of society, respect for political pluralism and the need to continue to strengthen democratic institutions and make them more professional.
Мы поддерживаем, г-н Председатель, ваши усилия с целью проведения консультаций по проблемам, которые могли бы быть включены в программу работы в свете принятой повестки дня. We encourage your efforts, Sir, to hold consultations on issues that might be included in a programme of work in the light of the agenda that has been adopted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!