Примеры употребления "appeals" в английском с переводом "нравиться"

<>
But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
It also possesses a political and economic model that appeals even to some detractors of U.S. policies. Они также гордятся политической и экономической моделью, которая нравится даже некоторым очернителям политики США.
That even appeals to his American fans, at least the ones I've met, because it rejects political correctness. Это даже нравится его американским поклонникам — по крайней мере, тем, с которыми мне удалось поговорить, и происходит это потому, что он игнорирует политкорректность.
And that kind of secrecy appeals to Americans who consider their relationship with their firearms a highly personal affair that the government should keep out of. Такого рода секретность нравится американцам, считающим свои отношения с огнестрельным оружием глубоко личным делом, до которого власти не должны иметь никакого касательства.
The UBI concept also appeals to those who focus on how economic development can replace at least some of the in-kind aid that is now given to the poor. Концепция ББД нравится и тем, кто сосредоточен на том, как экономическое развитие может хотя бы частично заменить собой ту натуральную помощь, которую сейчас дают бедным.
Even some of the people who don’t like Game of War — more than one reviewer finds its rules incomprehensible and its commercial appeals tacky in the extreme — appreciate how richly textured it is for the small percentage of users willing to immerse themselves in the experience. Даже те, кому не нравится «Военная игра» — хватает отзывов с критикой по поводу недостаточно подробных правил и занудных коммерческих предложений — признают, что она располагает богатой структурой для желающих максимально погрузиться в игру.
Do these paintings appeal to you? Вам нравятся эти картины?
Previously, Putin had enigmatically appealed to most Russians. Раньше Путин каким-то загадочным образом нравился большинству россиян.
Now I understand why the possum boys didn't find me appealing. Теперь понятно, почему я никогда не нравилась мальчикам опоссумам.
How engaged is my audience?: Maximize your appeal and get more viewers to watch. Насколько заинтересована ваша аудитория: следите за тем, какие видео нравятся вашим зрителям, чтобы сделать свой канал как можно более интересным.
There's something very appealing about the exactitude of science that I really enjoy. Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
They certainly appeal to the hero narrative that so many of my fellow environmentalists favor. Все они, конечно, рассуждают о героических подвигах, что так нравится очень многим моим коллегам-экологам.
These are the key ingredients in the nationalist stew that seems to appeal to Russians nowadays. Это - ключевые ингредиенты националистического бульона, который, кажется, очень нравится русским в настоящее время.
How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, drive around in circles for hours on end? Как может не нравиться наблюдать за кучей машин, которые часами ездят по кругу?
Hill says another factor in Putin's favor may be his macho, wisecracking public image, which may appeal to younger Americans. Хилл считает, что еще один фактор в пользу Путина — это его имидж мачо, он может нравиться более молодому поколению американцев.
Smaller contracts make it more appealing for new traders as the margin required for a single micro-lot can be as low as $20. Кроме того, на срочном рынке форекс в последнее время распространяются микро-лоты, которые так нравятся начинающим трейдерам, по которым необходимая маржа может доходить до 20 долларов.
The second reason that Bachmann and Palin appeal to so many Americans – and this should not be underestimated, either – has to do with a serious historical misreading of feminism. Вторая причина, по которой Бахман и Пейлин нравятся столь многим американцам (и этого также не стоит недооценивать), связана с серьёзной исторической ошибкой в истолковании феминизма.
His appeal for so many was that he was an outsider, a businessman who would bring his commercial skills and management acumen to the White House and get things done. Многим нравилось то, что он является аутсайдером, бизнесменом, который привнесет свои коммерческие навыки и управленческую сообразительность в Белый дом и будет решать проблемы.
Antiship missiles appealed to the Soviets because of the noise of their submarines; the Soviet Navy did not expect that its boats could close within sufficient range to hit American capital ships with torpedoes. Противокорабельные ракеты нравились Советам из-за шумности их подводных лодок. Советский ВМФ не рассчитывал на то, что его субмарины смогут приблизиться на достаточно близкое расстояние к крупным американским кораблям, чтобы поразить их торпедами.
In this respect, the AR-15 is the world's first "maker" gun, and this is why its appeal extends well beyond the military enthusiasts that many anti-gun types presume make up its core demographic. В этом отношении AR-15 является первой в мире «самодельной» винтовкой, и именно по этой причине она нравится не только энтузиастам военного дела, которые, по мнению борцов с оружием, составляют основу армии ее поклонников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!