Примеры употребления "appeals" в английском

<>
Appeals from the village to the court; подачу апелляционных жалоб из деревни в суд;
Appeals to the Court of Arbitration; подача апелляции в Арбитражный суд;
Populist appeals are striking a nerve. Популистские призывы находят отклик.
Your site appeals to people who are interested in cats. Ваш сайт обращён к тем людям, которые интересуются кошками.
Appeals by way of cassation against decisions of last resort taken by administrative courts; относительно кассационных исков, подаваемых с целью обжалования решений административных судов, принимающих решения в последней инстанции;
During the same period, the Federal Asylum Review Board had handed down favourable decisions in the case of 747 appeals. В тот же период Федеральный совет по рассмотрению дел о предоставлении убежища вынес положительное решение по 747 делам об обжаловании.
This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers. Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей.
It has taken root here, and it appeals powerfully to young people who, like Sarachev, are drawn to its order and rules, and to its purity. Он пустил тут корни и мощно взывает к молодым, которых, как Сарачева, влечет к его порядку, его правилам, и его чистоте.
But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
The State party emphasizes that the authors would have been tried early in 1999 if they had not filed so many appeals on points of law. Государство-участник подчеркивает, что если бы авторы сообщения не подавали многочисленные кассационные жалобы, то предстали бы перед судом еще в начале 1999 года.
But apathy about democracy is what makes so many ordinary Indians prey to poisonous appeals. Но апатия по поводу демократии - это то, что делает так много простых индусов жертвой вредных воззваний.
95% of automatic appeals are rejected out of hand. 95% аппеляций наотрез отвергаются.
Two federal appeals courts had declared DOMA unconstitutional. Два федеральных апелляционных суда объявили Закон о защите брака неконституционным.
Australian woman appeals Thai jail time Австралийская женщина подает апелляцию против тюремного срока в Таиланде
Trump has no use for appeals to brotherly love. Трампа не волнуют призывы к братской любви.
They cannot limit themselves simply to "supervision" and appeals to the authorities. Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям.
Article 333 of the Code specifies the procedure for restoring the deadline for lodging complaints and appeals. В статье 333 Уголовно-процессуального кодекса также предусмотрен порядок восстановления срока на обжалование или опротестование.
This judgement was subsequently confirmed by a ruling of the Supreme Court on 15 February 1993, which precluded all further appeals. Этот приговор был затем подтвержден решением Верховного суда от 15 февраля 1993 года, что закрыло всякую возможность для дальнейшего обжалования.
He also appeals to Russia’s self-interest by citing potential terrorism. Он также апеллирует к собственным интересам России, указывая на возможную террористическую угрозу.
Another earlier interpreter of Hegel, the English literary scholar A. C. Bradley, said that tragedy “appeals to the spirit” because “it is itself a conflict of the spirit.” Еще один из первых переводчиков Гегеля, английский литературовед Андрю Сесил Брэдли (Andrew Cecil Bradley), сказал, что трагедия «взывает к духу», поскольку «она сама есть конфликт духа».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!