Примеры употребления "advances" в английском с переводом "наступление"

<>
Importantly, almost none of the advances were sustained. Что крайне важно, почти ни одно из этих наступлений не увенчалось успехом.
Islamic State, which has seized control of a large part of Syria and Iraq, continues to make advances. «Исламское государство», взявшее под свой контроль значительную часть Сирии и Ирака, продолжает наступление.
Continued Soviet advances might have resembled the Japanese main advance of 1937, albeit without the naval dominance that the Imperial Japanese Navy enjoyed. Советское наступление в случае его развития было бы очень похоже на наступление японских войск в 1937 году, правда, без превосходства на море, каким обладал имперский флот Японии.
Air and naval standoff assets, including from the Pacific Fleet, would likely be used to delay hostile advances, while further reinforcements are drawn from the Central Military District. Силы и средства ВВС и ВМФ, включая Тихоокеанский флот, будут, скорее всего, сдерживать наступление противника, в то время как из Центрального военного округа будут походить подкрепления.
The Syrian army’s rapid advances in eastern Aleppo last weekend have rekindled discussions over what the consequences would be of the fall of the besieged northern city. Стремительное наступление сирийской армии в восточном Алеппо в прошедшие выходные привело к возобновлению дискуссий о последствиях падения этого осажденного северного города.
Although advances in accuracy had been made, they were still ineffective against point targets and were more useful for softening up Axis positions prior to a Soviet attack. Хотя в устройство этих машин были внесены некоторые изменения для увеличения точности стрельбы, они все равно были совершенно непригодными для поражения точечных целей и использовались в основном для того, чтобы ослабить позиции противника перед наступлением советских войск.
While most of the forces being sent will either be restricted to defending airbases or Assad’s strongholds against rebel advances, Spetsnaz teams are being sent for more offensive purposes. В основном эти войска в Сирии будут защищать от наступлений повстанцев авиабазы и укрепрайоны Асада. Но группы спецназа также осуществляют наступательные действия.
Rapid advances by Russian- and Iranian-backed government forces in eastern Syria are thwarting the U.S. military’s hopes of pressing deeper into Islamic State territory after winning the battle for Raqqa. Стремительное наступление поддерживаемых Россией и Ираном правительственных войск на востоке Сирии разрушает надежды американских военных на продвижение вглубь территорий «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.) после победы в битве за Ракку.
Apart from the wreckage to Obama’s dreams of a “reset” with Russia, think of how these advances mock Obama’s dreams for Iran, namely that the nuclear deal would moderate Iranian behavior. Если задуматься о том, как вдребезги разбилась мечта Обамы о «перезагрузке» с Россией, мы невольно придем к выводу о том, что эти наступления являются насмешкой над другой его мечтой — об Иране, а именно, что ядерная сделка будет способствовать улучшению его поведения.
What followed was a string of rebel advances across the country, which weakened Assad so much that they triggered Moscow’s direct intervention in September, in concert with an Iranian surge of forces, to secure his survival. Затем последовал ряд наступлений силами повстанцев по всей стране, которые ослабили Асада до такой степени, что спровоцировали в сентябре прямую интервенцию Москвы совместно с быстрым развертыванием иранских войск, предпринятых для его спасения.
Putin's latest call on Kyiv to deal with the separatist leaders as equals followed new advances by the rebels last week after Russian troops and tanks entered eastern Ukraine from a previously peaceful area along the Sea of Azov. Последний призыв Путина к Киеву договориться с лидерами сепаратистов, как с равными, последовал за новыми наступлениями повстанцев на прошлой неделе после того, как российские войска и танки вошли в восточную Украину из прежде мирной области вдоль Азовского моря.
Such sentiment has always been a current in US politics, but it has remained out of the mainstream since the end of World War II for good reason: It hinders, rather than advances, peace and prosperity at home and abroad. Такое умонастроение всегда было ведущим в политике США, однако после завершения второй мировой войны оно осталось за бортом генеральной политической линии по веским причинам: оно замедляет, а не ускоряет наступление мира и благосостояния, как внутри страны, так и за рубежом.
To put this in perspective, one of the most rapid advances in history was made by Rommel's Afrika Korps in June 1942, when German mechanized units routed the British Eighth Army and advanced 350 miles in 10 days, or 35 miles per day. Для сравнения — одно из самых быстрых наступлений в истории было предпринято африканским корпусом Вермахта под командованием Роммеля в июне 1942 года, когда немецкие моторизованные соединения разгромили британскую 8-ю армию и продвинулись за 10 дней на 600 километров, то есть, по 60 километров в день.
In the months preceding the recent reduction in logging in May 2003, the level of employment was probably at the lower extreme of this range because of fighting between government forces and LURD in Lofa County/north-west Liberia in March, and MODEL advances in the south-east in April 2003. В течение месяцев, предшествовавших недавнему снижению объема лесозаготовительной деятельности в мае 2003 года, число занятых, вероятно, было на самом низком уровне в рамках этого предела по причине боевых действий между правительственными силами и ЛУРД в графстве Лофа/северо-западная часть Либерии в марте и в результате наступления ДДЛ в юго-восточных районах в апреле 2003 года.
The international community’s attention in the Middle East nowadays is inevitably focused on the Islamic State’s military advances in Syria and Iraq, the failed states of Yemen and Libya, the activities of Islamic extremists everywhere, and the continuing efforts to complete a deal to contain Iran’s nuclear ambitions. Внимание международного сообщества на Ближнем Востоке сегодня с неизбежностью сосредоточено на наступлениях боевиков Исламского государства в Сирии и Ираке, несостоятельных государствах Йемене и Ливии, повсеместной деятельности исламских экстремистов и продолжающихся усилий по заключению сделки с целью сдержать ядерные амбиции Ирана.
To complicate the situation even more, the regime’s advances could allow the Kurdish-dominated, American-favored Syrian Democratic Forces (SDF) to conquer the area currently held by the Free Syrian Army and Islamist militias between the Turkish border and the new regime front line north of the Shiite towns of Nubl and Zahra. Ситуация осложнится еще больше, если в результате наступления армии Асада «Демократические силы Сирии» (SDF) — в которых преобладают курды и которые пользуются особыми расположением США — захватят территорию, контролируемую в настоящее время Свободной сирийской армией и исламистскими вооруженными формированиями, расположенную между турецкой границей и новой линией фронта к северу от шиитских городов Нубл и Захра.
But as John Ikenberry has noted, the current world order is actually a fusion of two order-building projects: the liberal advances of the nineteenth and twentieth centuries, to be sure, but also the much earlier order-building enterprise undertaken by European states in the mid-seventeenth century, especially in the form of the Peace of Westphalia. Но как отмечает Джон Айкенберри (John Ikenberry), сегодняшний мировой порядок на самом деле является синтезом двух созидательных проектов. Первый это, конечно же, наступление либерализма в XIX и XX веке. Но есть и намного более раннее предприятие по строительству международного порядка, начатое европейскими государствами в середине XVII века, особенно в виде Вестфальского мира.
Yet he has made camp and holds advance. Пока он разбил лагерь и отложил наступление.
Would a Ukrainian advance produce a different outcome today? Что, новое украинское наступление приведет сегодня к иному результату?
The initial goal was to blunt the ISIS advance, and this succeeded. Первоначальная цель — задержать наступление ИГИЛ — удалась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!