Примеры употребления "advances" в английском с переводом "совершенствовать"

<>
Developments over the past ten years in the stockpile-stewardship program and advances in monitoring, such as improved seismic techniques, have largely allayed those two worries. Произошедшие за последние 10 лет изменения в программе управления ядерным арсеналом и подвижки в области контроля, такие как совершенствование технологий контроля сейсмоактивности, позволили существенно снизить беспокойство по этим двум вопросам.
With the United States working on advances missiles defenses, Moscow has stepped up its efforts to counter any perceived threat to its strategic nuclear forces — the one area where Russia maintains parity with Washington. Пока Соединенные Штаты Америки совершенствуют свою противоракетную оборону, Москва наращивает усилия по противодействию любой угрозе своим стратегическим ядерным силам. Это та область, где у России имеется паритет с США.
These questions underscore our obligation to keep abreast of advances in science and technology, so that we may use the opportunities they provide to better humankind while dealing thoughtfully and rationally with the challenges they present. Эти вопросы указывают на то, что мы обязаны быть в курсе всех последних разработок в науке и технологии, чтобы мы могли использовать предоставляемые ими возможности для совершенствования человечества и в то же самое время внимательно и разумно урегулировать те сложные проблемы, которые при этом возникают.
Furthermore, many advanced countries had not improved oil-refining technologies for some time. Кроме того, многие развитые страны в течение некоторого времени не занимались совершенствованием технологий переработки нефти.
• Sovereign creditworthiness will continue to diverge, with a further deterioration in advanced countries and continued improvement in emerging markets. • Суверенная платежеспособность будет по-прежнему расходиться, с дальнейшим ухудшением в развитых странах и непрерывным совершенствованием в развивающихся рынках.
The aim of the Review is “to advance methodologies for the measurement of government output, productivity and associated price indices”. Целью Обзора является: " совершенствование методологии измерения выпуска, производительности и смежных индексов цен органов государственного управления ".
The advanced internal electronics of Javelin-like systems would also represent a significant increase in cost for the individual missile round. Совершенствование электроники таких систем как «Джавелин» ведет к существенному увеличению стоимости ракет.
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion. Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
Many of the JSF’s combat capabilities are woven into developmental software increments or “drops,” each designed to advance the platforms technical abilities. В опытно-конструкторском программном обеспечении единого ударного истребителя имеется множество боевых возможностей, которые можно совершенствовать. Каждая из них призвана модернизировать технические характеристики машины.
Rather, Russia should work to advance in qualitative terms: labor productivity; science and technology power; and the general quality of life of its people. Скорее, России надо работать над совершенствованием качественных показателей: повышать производительность труда, развивать научный и технологический потенциал, и в целом повышать качество жизни народа.
Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities. Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей.
Russia is now much more militarily savvy in its use of advanced missile and air systems, and is able to refine their use through foreign intervention. Россия сегодня гораздо лучше и эффективнее применяет современные ракеты и авиацию, совершенствуя свое мастерство в ходе зарубежных интервенций.
The mission of the National Institute of Justice is to advance scientific research, development and evaluation to enhance justice and public safety at a state and local level. Задача Национального института юстиции состоит в том, чтобы содействовать проведению научных исследований, разработок и оценок в целях совершенствования правосудия и обеспечения общественной безопасности на уровне штатов и местном уровне.
Our intention is to continue to play an integral role in advancing the work and reform of the three Committees while giving full support to their respective Chairpersons and members. Мы намерены и впредь в рамках общих усилий выполнять свою роль в совершенствовании работы и в реформировании трех комитетов при одновременном оказании их соответствующим председателям и членам всемерной поддержки.
With regard to financial management, UNHCR will focus on three areas during 2007-2009: assuring financial stability; advancing in Business Process Re-engineering (BPR) through MSRP; and improving internal control systems. Применительно к финансовому управлению УВКБ в 2007-2009 годах сосредоточит внимание на трех областях: обеспечение финансовой стабильности; прогресс в пересмотре методов ведения деловых операций (ПМДО) в рамках ПОСУ; и совершенствование систем внутреннего контроля.
New and advanced fuels, engines, cars, transportation systems and approaches are being developed with the aim of improving the performance of the transportation sector in terms of both energy consumption and emission of pollutants, including CO2. Новые и более совершенные виды топлива, двигатели, автомобили, транспортные системы и подходы разрабатываются в целях совершенствования функционирования транспортного сектора в плане как энергопотребления, так и выброса загрязняющих веществ, включая углекислый газ.
Research to improve existing reprocessing technologies covers advanced PUREX processes and other aqueous processes, the THOREX process for separating 233U in thorium-based fuel cycles, non-aqueous processes including volatility and reductive extraction processes, and pyrochemical processes. Исследования по совершенствованию существующих технологий переработки охватывают области усовершенствованных процессов PUREX и другие водные процессы, процесс THOREX для выделения 233U в топливных циклах на основе тория, неводные процессы, в том числе процессы паровой и восстановительной экстракции и пирохимические процессы.
These actions not only advance the regional integration process, they will also result in a more racially diverse work force and society, as persons of different ethnic background begin to move to Barbados in pursuit of employment opportunities. Эти меры способствуют не только совершенствованию процесса региональной интеграции, но и большей расовой диверсификации рабочей силы и общества, поскольку в поисках возможностей для трудоустройства на Барбадос начинают прибывать лица различного этнического происхождения.
In the last five-year review conference at the United Nations in 2005, only Israel, India, Pakistan, and North Korea were not participating – the first three have nuclear arsenals that are advanced, and the fourth’s is embryonic. По данным последней обзорной конференции 2005 года, которые проводятся под эгидой ООН каждые пять лет, в которой не принимали участия только Израиль, Индия, Пакистан и Северная Корея, первые три их этих стран продолжают пополнять и совершенствовать свои ядерные арсеналы, в то время как арсенал четвертой страны находится в зачаточном состоянии.
The actual electronic processing of documents, which is the ultimate goal, will take longer to achieve, as it would involve, inter alia, a more advanced transmission system, better software and stronger IT skills on the part of all staff. Для обеспечения фактической электронной обработки документов, являющейся конечной целью, потребуется дополнительное время, поскольку это будет связано, в частности, с созданием более совершенной системы передачи, наличием более совершенного программного обеспечения и совершенствованием навыков всего персонала по использованию информационных технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!