Примеры употребления "наступления" в русском

<>
На подготовку другого наступления были нужны месяцы. Months of preparation were needed before another offensive could be launched.
Тактика наступления классическая: сначала необходимо удалить сторонников босса. The pattern of attack is classic: bring down the big guy’s supporters first.
Ситуация благоприятная; для наступления Советов было необходимо только отступление Америки. The pieces were in place. All that was necessary for a Soviet advance was an American retreat.
5.1. Соглашение считается заключенным в момент наступления каждого из следующих событий в хронологическом порядке: 5.1. The Agreement is deemed concluded upon occurrence of each of the following events in the chronological order:
«Эффективность российского наступления, ее политической вовлеченности, ее подхода к Евросоюзу объясняется тем, что в попытке достичь своих целей она не опирается на один инструмент или одно средство. “The strength of Russia’s push, of its political engagement, its approach to the E.U., is that it doesn’t rely too heavily on a single instrument or a single tool to achieve its goals.
Расстановка офсетов по валютным позициям, открытым на момент наступления расчетного дня, должна быть оговорена и принята компанией FXDD, по меньшей мере, за один (1) рабочий день до данного расчетного дня или рефинансирования. Offset arrangements on Spot currency positions arriving at settlement date must be negotiated and accepted by FXDD at least one (1) FXDD business day prior to the settlement date or rollover.
Прямые затраты Москвы постоянно сокращаются в ходе каждого нового наступления. Moscow's direct costs have steadily declined during each offensive.
Они собираются сделать то же самое в случае наступления. They are preparing to do the same in the case of an attack.
На следующий день мощные артиллерийские обстрелы создали условия для нового советского наступления. The next day, heavy artillery bombardments paved the way for a renewed Soviet advance.
Риски Покупателя — возможность наступления событий, влияющих на изменение стоимости расчетной единицы вследствие изменения стоимости активов инвестиционного портфеля. Buyer's Risks — the possibility of occurrence of the events that affect the change in the cost of a unit of account in the result of the change in the cost of assets in the investment portfolio.
— То, что произошло в Крыму, вовсе не обязательно является их основным вариантом, однако может произойти нечто подобное — своеобразный мягкий подход, при котором Россия может попытаться сделать нечто плохое, не опускаясь до открытого военного наступления». “What happened in Crimea is not necessarily top of their list but there could be similar types of events, the soft approach, Russia trying to do something nasty short of outright military assault.”
Артиллерия использовалась при обстреле позиций повстанцев в рамках поддержки наступления правительственных войск. The artillery has also shelled rebel positions in support of government offensives.
Это также помешает сепаратистам проводить новые наступления и налеты. Similarly, it will preclude the separatists from engaging in other raids and attacks.
Однако это оружие можно использовать для прикрытия украинского наступления вглубь удерживаемых сепаратистами территорий, которые обороняются российскими танками. But such weapons could be used to cover an advance into the separatist-held territories defended by Russian tanks.
Инвалидность в момент ее наступления, а также ее причины устанавливаются медицинской комиссией по инвалидности, которая также назначает группу инвалидности. Disability, the time of its occurrence and its causes are determined by the medical disability committee, which also assigns a disability group.
Согласно другому подходу, оговорка, позволяющая расторгнуть контракт или сократить срок его исполнения в случае наступления определенного события неисполнения обязательств, например одного из перечисленных выше, отклоняется законодательством о несостоятельности и исполнение контракта может быть продолжено, несмотря на возражения контрагента. A different approach recognizes that a clause permitting termination or acceleration of a contract on the occurrence of a defined event of default, such as those noted above, is overridden by operation of the insolvency law, and the contract can be continued over the objection of the counterparty.
Наступления для завоевания контроля над их столицами — Мосулом и Раккой — пока планируются. Offensives to control its twin capitals, Mosul and Raqqa, have yet to begin.
Несколько атак, которые последовали за ней, оказались лишь слабым эхом некогда мощного наступления. The few big attacks that followed were only an echo of a once-powerful campaign.
Столкнувшись с основным сходящимися силами наступления, турки решили эвакуировать свои передовые позиции, позволив британцам войти в город 11 марта 1917 г. Faced with a major converging advance, the Turks decided to evacuate their forward positions, enabling the British to enter the city on March 11th, 1917.
В случае полной окончательной утраты трудоспособности размер пособия может достигать 70 % размера заработной платы, которую получал застрахованный на момент наступления страхового случая. In the event of permanent total incapacity the amount of the pension will be 70 % of the person's contribution wage at the time of occurrence of the hazard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!