Примеры употребления "Writing" в английском с переводом "записывать"

<>
You should put your ideas in writing. Ты должен записывать свои идеи.
Sister, will you put that in writing? Сестра, не могли бы вы записать эти слова?
I haven't seen this anywhere in writing." Я не видел, чтобы это было где-нибудь записано», — сказал Макфол.
The hand is opened and the book is writing. Рука открыта и книжка записывает.
Writing the jingles, rehearsing the singers, cataloguing the albums. Записывать джинглы, репетировать песни, каталогизировать альбомы.
What do you think he's writing in those little pads? Зачем он все время что-то записывает?
And then I induced hypnotherapy in David, and then I stopped writing. Потом я подвергла Дэвида гипнозу, и затем я перестала записывать.
I can get my point across a lot better writing them down. У меня намного лучше выходит, когда я их записываю.
The night before, he stayed up writing theories that still stand in mathematics. В ночь перед смертью он не спал и записывал теории, которые в математике и по сей день.
He was listening to this weird-looking radio, writing down numbers on a pad. Он слушал какое-то странное радио, записывал числа в блокнот.
Whatever you do say will be put in writing and may be given in evidence. Всё сказанное вами будет записано и может быть использовано как доказательство.
I will give you my word, and I will put it in writing, so I can't back out. Я дам тебе моё слово и я запишу его, чтобы я не смог забрать его назад.
• Do not write to log file: to disable writing to the log file and journal to increase testing speed. • Не записывать в лог - отключить запись в лог и журнал, чтобы увеличить скорость тестирования.
And so what I'm showing you over here, these are actual exercises that I started writing for my cousins. То, что я сейчас вам покажу - это упражнения, которые я начал записывать для моих родственников.
The fact that these myths, when committed to writing, were not accurate accounts is suggested by self-contradictory stories and folklore motifs. О том, что, оказавшись записанными, эти мифы не в полной мере соответствовали истине, говорит обилие противоречий в историях и фольклорных сюжетах.
She represents the civic values that have been common to many "middle Israelis" ever since Theodore Herzl first put them in writing: Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге:
Well, if you really must know, I was simply writing down that I don't think that your performance went very deep into the emotional truth of the song. Ну, если ты и правда должна знать, я всего лишь записал, что не думаю, что твоё выступление так уж глубоко отражало эмоции этой песни.
I watched Saleem’s video again, this time writing down the Linux commands he’d used into a text file so I could copy and paste them into the terminal window. Я снова посмотрел видео Салима, записывая использованные им команды Linux в текстовый файл, чтобы потом скопировать и вставить их в окно терминала.
And the Wolfram stuff - I was taking notes and I was writing down all the search words I could use, because I think that's going to go on in my autism lectures. И материал о Вольфрам Альфа, который я конспектировала и записывала все ключевые слова, которые можно будет использовать для поиска, потому что я собираюсь использовать это в моих лекциях по аутизму.
She represents the civic values that have been common to many “middle Israelis” ever since Theodore Herzl first put them in writing: the Jewish state must be modern and democratic to the core. Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим «средним израильтянам» со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге: еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!