Примеры употребления "Less" в английском с переводом "небольшой"

<>
Then there were the less spectacular minor meltdowns. Еще были менее захватывающие, небольшие обвалы.
Global commitments demand a big budget, lesser commitments less so. Глобальные обязательства требуют больших затрат. А если обязательств мало, то и расходы небольшие.
Charleroi was a small dusty airport with less than 200,000 passengers per year. Шарлеруа был небольшим пыльным аэропортом, пропускавшим менее 200 000 пассажиров в год.
With refinery margins typically less than 5%, the economy is gaining little added value from these exports. С маржой нефтеперерабатывающих заводов, обычно менее 5%, экономика выигрывает небольшую добавленную стоимость от экспорта этих товаров.
Here are the facts: Charleroi was a small dusty airport with less than 200,000 passengers per year. Вот факты: Шарлеруа был небольшим пыльным аэропортом, пропускавшим менее 200 000 пассажиров в год.
But even small terrorist successes are costly in terms of lives, money, and making open societies less so. Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
A good money management strategy can smooth your equity curve and make it easier to trade with less capital. Хорошая стратегия управления капиталом может сгладить ваш эквити и упростит торговлю небольшим капиталом.
This produced a short-lived and moderate rebound, with economic growth again beginning to slide, albeit less steeply, soon after. Это привело к недолгому и небольшому подъему, а в скором времени экономический рост снова начал снижаться, хотя и не столь круто.
Never mind that the sums involved were relatively small – making up less than 2% of the university’s estimated $1 billion portfolio. И не важно, что суммы участия были относительно небольшими – в общей сложности менее 2% от портфеля университета, который оценивается в 1 млрд долларов.
Besides, a diesel sub’s short range is less of a problem when employed to patrol local waters rather than cross transoceanic distances. Кроме того, небольшая дальность хода дизельной лодки не является серьезной проблемой, когда она выполняет задачу по патрулированию в местных водах, и ей не нужно выходить в открытый океан.
Once the primary materials are created in all languages, it would be relatively less expensive to make them available on the web site. Как только основные материалы будут подготовлены на всех языках, их можно будет при относительно небольших затратах разместить на web-сайте.
Most of Africa’s farmers, working tiny plots, do not produce enough food to feed their families, much less to earn an income. Большинство африканских фермеров, работающих на небольших делянках, производят недостаточно пищи, чтобы прокормить свои семьи, и тем более, чтобы получить с них доход.
Quick-firing Japanese guns delivered heavy aggregate weight of shot against the Beiyang Fleet, even though each individual projectile carried less destructive power. Скорострельные японские орудия в совокупности обрушили на Бэйянский флот просто штормовой огонь, хотя каждый отдельный снаряд и наносил относительно небольшой урон.
It’s a small company with less than 20 researchers; Spleeters’ job title is head of regional operations, but he has no permanent employees. Это небольшая компания, где работает менее 20 исследователей. Должность Сплитерса называется «руководитель региональных операций», но у него в подчинении нет постоянных сотрудников.
Combustion in the domestic/household sector (mainly wood fuel used in small stoves) was estimated to contribute to less than 20 % of the emissions. Согласно оценкам, с процессами сжигания в бытовом секторе/секторе домашних хозяйств (главным образом, древесного топлива, используемого в небольших печах) связано менее 20 % объема образующихся выбросов.
Should Bush, a lame duck president with little support at home and less abroad, now be allowed to appoint the next World Bank president? Следует ли позволить Бушу, президенту-неудачнику с небольшой поддержкой в своей стране и еще меньшей за границей, теперь назначать следующего президента Всемирного Банка?
Whether economic growth is driven by many small firms or a few large firms is less important than the fact that the economy grows. Если наблюдается экономический рост, то не столь важно, определяется ли это деятельностью большого количества малых фирм или же небольшого количества крупных.
Although growing, China's trade with Latin America and the Caribbean remains small, representing less than 2% of both exports and imports in 2002. Несмотря на экономический рост, объем торговли Китая со странами Латинской Америки и Карибского бассейна остается небольшим и в 2002 году составил в объеме экспорта и импорта менее 2%.
But such accounts still number less than a quarter of active M-Pesa users, and M-Shwari still supports only small 30-day loans. Однако эти счета есть пока только у менее 25% активных пользователей M-Pesa, и до сих пор M-Shwari предоставляет лишь небольшие кредиты на срок до 30 дней.
But convincing these states to participate in arms-reduction negotiations, much less to accept new constraints on their relatively small nuclear arsenals, would be difficult. Однако убедить эти государства принять участие в переговорах о сокращении вооружений, а тем более принять новые ограничения на их относительно небольшие ядерные арсеналы, будет трудно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!