Примеры употребления "небольшую" в русском

<>
В идеале - небольшую водопроводную станцию. It is best to build small waterworks.
Мы собираемся в небольшую поездку. We're going for a little ride.
Я люблю эту небольшую сиесту. As for me, this little siesta did me good.
Я также замечаю очень небольшую заячью губу. I also detect a very slight harelip.
Мы введём Вам очень небольшую дозу. We're giving you a very low dose only.
И кажется, я оказал небольшую услугу старине Филу. And I think I've done old Phil a bit of a favour too.
Конечно, я говорю в основном о государственных займах, но займы частного сектора беднейшим странам мира обычно представляют относительно небольшую проблему. Of course, I am focusing mainly on official loans, but private-sector lending to the world's poorest countries is generally a relatively minor issue.
Тем временем, украинская пресса уже ведет разговоры о том, что Садовый рассматривает возможность стать президентом — в этом случае ему действительно имеет смысл пока остаться на посту мэра процветающего города, а не возглавить небольшую фракцию депутатов в парламенте. In the meantime, the Ukrainian media is already speculating that Sadovyi is eyeing the presidency — in which case it may make more sense for him to stay on as the mayor of a flourishing city than to head up a smallish faction of lawmakers in parliament.
Тебе придется сыграть небольшую роль. You're gonna have to play a small role in this thing.
Ну, ты допустила небольшую оплошность. Well, you made a little mistake.
Я позволю тебе провести небольшую благотворительную вечеринку. I'll let you have your little blue plate charity soiree.
Дамы и господа, Я приношу извинения за небольшую задержку. Ladies and gentlemen, I apologize for the slight delay.
При этом уровень 1.4050 также может оказать небольшую поддержку, как и минимум сентября в 1.3800. Meanwhile 1.4050 could also provide some support as could the September low of 1.3800.
Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию. All that they usually require is a reduction in interest rates or a bit of reflation.
Притом что цены на продукты питания в настоящее время резко растут, большая часть "рабочей бедноты" Азии, которая и так уже работает изо всех сил на пришедших в негодность землях, на предприятиях в чрезвычайно тяжелых условиях и за небольшую плату, на улицах и в домах, рискует оказаться в еще большей нищете. With food prices now soaring, most of Asia's "working poor," who are already struggling on degraded lands, in sweatshops, on streets and at homes, risk further destitution.
Она живёт на небольшую пенсию. She lives on a small pension.
Сзади я строю небольшую семейную комнату. I'm building a little family room in the back.
И мне хотелось иметь эту небольшую картинку. So I wanted to have that little image.
Хотя можно разглядеть небольшую неровность из-за разной высоты. Although you can see a slight camber where the level's a bit off.
Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность. This means that foreign exchange markets will lack clear signals and any intervention will have a low probability of being effective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!