Примеры употребления "Komiaviatrans state air enterprise" в английском

<>
Most Foxbats retired shortly after the end of the Soviet Union, with a few serving for a time in successor state air forces. Почти все самолеты МиГ-25 были сняты с вооружения после развала Советского Союза, и лишь небольшое их количество некоторое время использовалось в государстве, которое пришло ему на смену.
Other legislation requires another description of the existing state of the air, the water, the noise level, the flora and fauna in the areas that may be affected by the plant, reports, advices and all other relevant information. Другой законодательный акт требует включения описания текущего состояния воздуха, воды, уровня шума, флоры и фауны в районах, которые могут быть затронуты функционированием установки, а также докладов, рекомендаций и прочей соответствующей информации.
Under Russian domination, Georgia might fall back into a mirror image of its 1990s past: a failed state and open air market for illicit trade. Под господством России Грузия может вернуться в 1990-е годы, став несостоятельным государством и рынком незаконной торговли.
This means doing more to help the Kurds and select Sunni tribes, as well as continuing to attack the Islamic State from the air. Это подразумевает стараться помочь Курдам и некоторым Суннитским племенам, а также продолжать авиаудары на Исламское Государство.
the state of the water, air, soil, fauna, flora and natural areas, as well as the deterioration thereof; состояния воды, воздуха, почвы, фауны, флоры и природных зон, а также его ухудшения;
Cases in 2006 dealt with allegations of targeted killings, notably in North Waziristan, where another State had reportedly carried out air strikes targeting reported Al-Qaeda operatives on three different occasions, killing a total of 31 people. Случаи, рассмотренные в 2006 году, касались утверждений о целенаправленных убийствах, в частности в Северном Вазиристане, когда другое государство в трех различных случаях якобы наносило авиаудары по предполагаемым боевикам " Аль-Каиды ", в результате чего в общей сложности был убит 31 человек195.
But when the Islamic State got within sight of Kweres air base, a heavy Russian bombing effort ensured that the siege was broken. Но когда боевики Исламского государства оказалось рядом с военно-воздушной базой Кверес, российские самолеты нанесли по ним мощный бомбовый удар, и осада была ликвидирована.
Shoring up a rump Alawite state secures Russia’s naval and air bases in the eastern Mediterranean. Укрепление алавитского государства на обломках Сирии дает России военно-морские и военно-воздушные базы в восточном Средиземноморье.
And the overwhelming opposition to Trump in trend-setting states such as California and New York could encourage their voters to elect legislatures to counteract federal conservatism with progressive state laws on issues ranging from air quality and health care to abortion, treatment of immigrants, and gun control. И внушительная оппозиция Трампа в определяющих штатах, таких как Калифорния и Нью-Йорк могла бы воодушевить своих избирателей избирать законодательные органы, чтобы противодействовать федеральному консерватизму с прогрессивными государственными законами по различным вопросам, от качества воздуха и здравоохранения до абортов, лечения иммигрантов и контроля над оружием.
Overall, there are no surprises in the Kremlin’s new state armament plan as far as the Russian Air Force is concerned. В целом в новой кремлевской государственной программе вооружений нет особых сюрпризов, что касается военно-воздушных сил.
“People put the fate of one person whom they hate above the fight against terrorism,” he said. Islamic State can go “very far” unless stopped, and air strikes alone “are not going to do the trick,” he said. «Люди ставят судьбу одного человека, которого они ненавидят, превыше борьбы с терроризмом», — заявил Лавров, добавив, что ИГИЛ может зайти «очень далеко», если его не остановить, а одними только авиационными ударами «ничего не добьешься».
The initial mission would include the United States and Russia developing Jabhat al-Nusra and Islamic State targets together and then deciding which air force would fly which missions. Первоначально в рамках этой миссии Соединенным Штатам и России предстоит совместно определить цели, относящиеся к «Джабхат ан-Нусре» и «Исламскому государству», а затем они должны будут решить, чьи военно-воздушные силы будут выполнять определенные операции.
The state of the environmental media as follows: ambient air, atmosphere, water, soil, bowels of the earth, landscape, natural sites, mineral diversity, biological diversity and the components therein and the interaction between them; состояния таких элементов окружающей среды, как атмосферный воздух, атмосфера, вода, почва, недра земли, ландшафт, природные объекты, минеральное разнообразие, биологическое разнообразие, их компоненты, а также взаимодействие между ними;
Because the Syrian rebels and the Islamic State forces arrayed against the Assad regime have no air force — zero aircraft are at their disposal — just who is supposed to be deterred by Russian anti-aircraft batteries? Поскольку у сирийских повстанцев и формирований «Исламского государства», воюющих против режима Асада, нет военной авиации — у них на вооружении нет ни одного самолета — кого тогда будут сдерживать российские зенитные батареи?
A sufficiently well-adapted legislative framework (Environmental Protection Act 1991, State Expert Environmental Evaluation Act 1995, Ambient Air Quality Act 1996, Hydrocarbon Resources Act 1996) is also helping to implement successfully the provisions of each paragraph of article 6. Достаточно отлажено работающая законодательная база (Закон об охране природы 1991 г., Закон о государственной экологической экспертизе 1995 г., Закон об охране атмосферного воздуха 1996 г., Закон об углеводородных ресурсах 1996 г.) также позволяет успешно исполнять положения каждого пункта статьи 6.
It's rapidly metabolized, and all you have to do after six hours of being in this state of de-animation is simply put the thing out in room air, and it warms up, and it's none the worse for wear. Он быстро метаболизируется, и все, что нужно сделать после шести часов пребывания в этом состоянии анабиоза- просто поместить тело в комнатную температуру, и она оживет, как ни в чем не бывало.
It draws attention to a little-known part of the war against the Islamic State: the U.S. military nerve center in Qatar used to manage air operations. Отправленное Россией уведомление привлекло внимание к малоизвестному факту, связанному с войной против «Исламского государства», а именно — к Объединенному центру или американскому командному пункту ВВС в Катаре, осуществляющему координацию военно-воздушных операций.
But the Islamic State has not, unbeknownst to everyone but Putin, acquired an air force that needs to be neutralized. Но исламское государство не приобрело военно-воздушных сил, о чем не знает никто кроме Путина, которые должны быть нейтрализованы.
Earlier, the Iranian Mehr News Agency had quoted Dehghan — who appeared on Iranian state TV — saying that Tehran needs to focus on modernizing its air force. Ранее иранское информационное агентство Mehr привело слова Дехгана, который во время своего выступления на иранском государственном телевидении отметил, что Тегеран нуждается в модернизации своих военно-воздушных сил.
In one October 2015 exercise, Russia brought 10,000 paratroopers in the Central Military District to a state of combat readiness within 24 hours before moving them by air. В ходе военных учений, состоявшихся в октябре 2015 года, 10 тысяч десантников собрались в Центральном военном округе и были приведены в состояние боевой готовности в течение 24 часов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!