Примеры употребления "государстве" в русском

<>
Прогнило что-то в украинском государстве Something’s Rotten in the State of Ukraine
К слову о разделенном государстве. Страна была поделена на две части. Now, talk of a divided place - the country was cut in two.
Оно все больше будет учитывать те существенные различия в положении женщин, отмеченные в различных этнических сообществах в государстве. It will become increasingly cognisant of the widely varying situations of women in the nation's different ethnic communities.
— Что вы думаете об Исламском государстве? How do you view the Islamic State?
– Даже в самом процветающем государстве есть немало людей, которые чем-то недовольны. “Even in the most prosperous country there is a large group of people that is unhappy about something.
Но главный вопрос заключается в том, что сделает Израиль и международное сообщество, если Аббас исполнит свое обещание остановить насилие против Израиля и установить власть закона в действующем демократическом государстве. But the ultimate question is what Israel and the international community will do if Abbas fulfills his pledge to end anti-Israeli violence and apply the rule of law in a functioning democracy.
Дело здесь не в «Исламском государстве». This is not about the Islamic State.
никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве. no one wants to see US forces bogged down in another war, especially in another Muslim country.
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния. My dear fellow, we're living in the welfare state.
В государстве, находящемся в условиях завершения гражданской войны, вероятность возобновления конфликта в течение последующих пяти лет составляет 44 %. The typical country reaching the end of a civil war faces around a 44 per cent risk of returning to conflict within five years.
Считалось, что евреи всегда образуют “государство в государстве”. Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
Во-вторых, если в государстве инвестиции преобладают над сбережениями, у государства появляются долги, что сопровождается образованием внешнеторгового дефицита. Secondly, if a country invests more than it saves, it will need to borrow, and the counterpart to that borrowing is a trade deficit.
Таким образом, демократия в независимом палестинском государстве возможна. So democracy in an independent Palestinian state is possible.
Бесчисленные взрывы и террористические атаки в государстве, убийство Беназир Бхутто и повседневные телевизионные показы кровавых сцен ломают их психику. The innumerable blasts and attacks all across the country, the killing of Benazir Bhutto, and the routine television images of splatters of blood covered with flies have wrecked their nerves.
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. They want a state that respects human rights for everyone.
В любом государстве политики взывают к нему, и те, кто говорит убедительнее, выигрывают голоса провинции, будь то Штаты или Турция. A political language exists in every country to appeal to it, and those politicians who speak it more convincingly win the rural vote, be it in the U.S. or in Turkey.
Высшие посты в государстве заняли два относительно неопытных политика. Two relatively inexperienced men are occupying the two top offices of state.
В Словакии «никто по-настоящему не боится, что с нами может что-то случиться, хотя мы наблюдаем за боями в соседнем государстве, — сказал Киска. In Slovakia, “nobody is really afraid that something can happen to us even as we watch fighting in a neighboring country,” Kiska said.
«Российские граждане верят, что живут в демократическом государстве», – заявил он. "Russian citizens believe they live in a democratic state," he said.
Техническую основу системы обеспечения единства измерений составляют государственные эталоны единиц измерений, существование которых в каждом государстве является обязательным элементом ее суверенитета и экономической независимости. The technical basis of the system of provision of uniform measurement consists of national standards of unit measurement; their existence is an obligatory element of its sovereignty in every country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!