Примеры употребления "Firing" в английском с переводом "запуск"

<>
Firing port retro jets to compensate. Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Your name is in the computers authorizing the firing sequence for tonight. Твое имя в компьютере, ты уполномоченный к запуску ускорителя сегодня ночью.
Antiaircraft defence (movable) pieces are kept separately (firing and launching devices are kept separately). Средства противовоздушной обороны (передвижные) хранятся отдельно (устройства стрельбы и запуска хранятся отдельно).
Robots already perform many functions, from making cars to defusing bombs – or, more menacingly, firing missiles. Роботы уже выполняют многие функции: от производства автомобилей до обезвреживания бомб – или, более грозно, запуска реактивных ракет.
“When firing in the Avenger mode, the Stinger can acquire targets which are not only line-of-sight. «При запуске с установки Avenger, ракета Stinger может получить данные о цели, которые не обязательно находятся на линии прямой видимости.
North Korea’s firing of a ballistic missile into Japan’s waters on the eve of the meeting makes sure this is the case. Запуск северокорейской баллистической ракеты в территориальные воды Японии накануне саммита США — Китай позволяет предположить, что именно так и будет.
Generals have promised an extended campaign to extinguish the terrorist threat, bringing in heavy armor and firing missiles at training camps to back up their pledge. Военачальники обещают провести длительную кампанию по уничтожению угрозы терроризма, подкрепляя свои обещания использованием тяжелой бронетанковой техники и запуском ракет в тренировочных лагерях.
The Javelin would represent a more flexible weapon than the older TOWs, as the launch vehicle can move immediately out of danger after firing the Javelin. По сравнению с ракетами TOW, комплекс «Джавелин» стал бы более гибким оружием, поскольку его ракетоноситель может покинуть зону опасности сразу после запуска.
The latest display of force comes as Moscow continues to flex its military muscle after firing missiles from warships in the Caspian Sea in October and November. Такая демонстрация силы указывает на готовность Москвы продолжать играть мускулами и после запуска ракет с кораблей в Каспийском море в октябре и ноябре.
In that Declaration, the Democratic People's Republic of Korea expressed its intention to extend beyond 2003 the moratorium on missile firing, in the spirit of the Declaration. В этой Декларации Корейская Народно-Демократическая Республика заявила о своем намерении продлить в духе Декларации действие моратория на запуски ракет на период после 2003 года.
The Oscar’s primary purpose was to serve as a firing platform for twenty-four enormous P-700 Granit missiles, code-named rather literally SS-N-19 Shipwrecks by NATO. Главное предназначение лодок 949-го проекта — это запуск 24 огромных ракет П-700 «Гранит», получивших в НАТО кодовое название SS-N-19 Shipwreck («Кораблекрушение»).
Lawrence Livermore National Laboratory's National Ignition Facility in California is getting impressive results by firing high-powered lasers at capsules of fuel, crushing the particles together to trigger fusion reactions. Ливерморская национальная лаборатория. им. Э. Лоуренса достигает впечатляющих результатов при стрельбе мощными лазерами в капсюли топлива, этим путем раздробляя частицы вместе для запуска термоядерных реакций.
In February, Syria’s state news agency accused jihadi rebels of firing a rocket containing chemical materials in Khan al-Assal – an allegation that the British television outlet Channel Four backs. В феврале Государственное информационное агентство Сирии обвинило повстанцев-джихадистов в запуске ракеты, содержащей химические вещества, в районе Хан аль-Ассала – заявление, которое поддерживает Channel 4 британского телевидения.
Missile launch back blast not only makes it easy for opposing forces to spot the launcher after firing, but can make launching while inside a confined space (a building) a deadly risk. Помимо того, что сопловая волна позволяет силам противника без труда определить местоположение пусковой установки после выстрела, в замкнутом пространстве (например, здании) она превращает запуск в смертельную опасность.
Over the past two months, North Korea has significantly increased tensions in North-East Asia by first conducting ballistic missile tests, then a nuclear test and the firing of short- and medium-range missiles. За последние два месяца Северная Корея значительно усилила напряженность в Северо-Восточной Азии, сначала проведя испытания баллистических ракет, затем испытание ядерного оружия и запуск ракет малого и среднего радиуса действия.
Israel responded to terror attacks and the firing of rockets by tightening the closure regime, launching air strikes on areas in the Gaza Strip, conducting lethal ground operations in the West Bank and carrying out targeted killings. Израиль отреагировал на террористические нападения и запуск ракет ужесточением режима закрытия территорий, нанесением воздушного удара по районам в секторе Газа, проведением смертоносных наземных операций на Западном берегу и совершением целенаправленных убийств.
The 2003 model rocket firing in Germany and 2005 regional water rocket launching contest in Japan are good examples of promoting space education and raising public awareness by reaching students on a large scale and attracting media coverage. Примерами содействия космическому образованию и повышения информированности общественности путем широкого охвата учащихся и освещения этих событий в средствах массовой информации являются запуски моделей ракет в Германии в 2003 году и региональные соревнования по запуску моделей ракет на водном двигателе в Японии в 2005 году.
Firing from a vehicle-mounted Avenger System, a Stinger missile destroyed a mini-drone more than one kilometer away using a proximity fuse – technology used to find and hit moving targets that are smaller than what the weapon has traditionally been used for. При запуске из системы Avenger, установленной на боевых машинных, ракета Stinger уничтожила мини-беспилотники на расстоянии более одного километра, поскольку была оснащена неконтактным взрывателем — эта технология используется для обнаружения и поражения движущихся и более мелких целей чем те, против которых это оружие традиционно применяется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!