Примеры употребления "Canceling" в английском с переводом "отменять"

<>
Have you ever tried canceling on my mom, Ced? Ты пробовал отменить визит к моей маме, Сед?
The following steps are for canceling a OneDrive storage subscription. С помощью описанной ниже процедуры вы можете отменить подписку на хранилище OneDrive.
If you're still having trouble canceling a subscription, let us know. Если отменить подписку не удалось, сообщите нам об этом.
Then he declares the company bankrupt before paying off the promissory note, canceling the debt. И перед тем, как обналичить векселя, он объявляет компанию банкротом, отменяя тем самым долг.
In the Cancel break field, select if the break activity can be used for canceling breaks. В поле Отменить перерыв выберите, можно ли использовать мероприятие перерыва для отмены перерывов.
Well, tell him ne needs to stop canceling my appointments, because I will just reschedule them. Ну, тогда скажи ему чтобы перестал отменять мои встречи потому что я просто снова назначу их.
People everywhere, consumers and investors alike, are canceling spending plans, because the world economy seems very risky right now. Люди по всему миру (и потребители, и инвесторы в равной степени) отменяют свои планы расходов, потому что в настоящее время мировая экономика выглядит довольно рискованной.
I was just so surprised that Paris was canceling the meeting that it flew right out of my head. Я была так удивлена, что Пэрис отменила встречу, что это вылетело у меня из головы.
A canceling invoice is created that has a negative amount that equals the amount of the original posted invoice. Создается отменяющая накладная с отрицательной суммой, равной сумме исходной разнесенной накладной.
The mayor’s office began pressuring independent events and canceling several annual music festivals at the last minute, ostensibly over security worries. Мэрия Москвы начала оказывать давление на организаторов независимых мероприятий, в последнюю минуту отменять ежегодные музыкальные фестивали, ссылаясь на необходимость обеспечивать безопасность.
Note: You cannot cancel the selection of a cell or range of cells in a nonadjacent selection without canceling the whole selection. Примечание: Отменить выделение отдельных несмежных ячеек или диапазонов без отмены всего выделения невозможно.
It's hard enough these days with airlines deliberately canceling flights, causing untoward delays serving food with the life expectancy of cardboard. Достаточно уже того, что авиакомпании сознательно отменяют рейсы, вызывая неблагоприятные задержки и подают еду, по вкусу напоминающую картон.
It’s official: President Barack Obama showed President Vladimir Putin his tough side by canceling out of the bilateral summit in Moscow. Все официально: президент Барак Обама продемонстрировал президенту Владимиру Путину свою твердость, отменив двустороннюю встречу в Москве.
For Eastern European countries/regions, you can create and post a canceling free text invoice without creating a corrective free text invoice. Для стран/регионов Восточной Европы можно создавать и разносить отменяющие накладные с произвольным текстом без создания корректирующей накладной с произвольным текстом.
You can’t cancel the selection of a cell or range of cells in a nonadjacent selection without canceling the whole selection. Отменить выделение отдельных несмежных ячеек или диапазонов без отмены всего выделения невозможно.
Other U.S. steps included putting bilateral trade and investment talks and military cooperation initiatives on-hold, as well as canceling planned meetings of the U.S.-Russian Bilateral Presidential Commission. США также предприняли и другие шаги: они приостановили переговоры о двусторонней торговле и инвестициях, и заблокировали инициативы в области военного сотрудничества. Кроме того, они отменили плановые встречи российско-американской президентской комиссии.
Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman suggested canceling the Oslo Accords, signed with the Palestine Liberation Organization in September 1993, which provided the basis for the creation of the Palestinian Authority in 1994. Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман предложил отменить договоренности, подписанные с Организацией освобождения Палестины в Осло в сентябре 1993 года, которые заложили основу для создания Палестинской Автономии в 1994 году.
Israel, for its part, risked a diplomatic crisis with Australia last month by abruptly canceling an official visit by President Reuven Rivlin, who instead headed to Moscow for an urgent meeting with Putin. Израиль, со своей стороны, в марте пошёл на риск дипломатического кризиса в отношениях с Австралией, резко отменив официальный визит в эту страну президента Реувена Ривлина, который вместо этого направился в Москву для срочной встречи с Путиным.
The first measure, canceling the G-8 summit that Russia planned to host in early June, effectively expelled Russia from the top-table body in favor of reverting to the G-7 format for the foreseeable future. В качестве первой меры они отменили саммит Группы восьми, который Москва намеревалась провести в начале июня. Но в результате они практически исключили Россию из этого органа и вернулись к формату «семерки» на всю обозримую перспективу.
What’s striking about Ortega’s move is that he is ready to risk so much political capital, not only expelling Lewites from the party but canceling his challenger’s permits to hold political rallies and forbidding him to use Sandinista party symbols. Что удивляет в поступке Ортега, так это то, что он готов рисковать таким огромным политическим капиталом, не только отлучая Левитеса от партии, но и отменяя имеющееся у своего соперника разрешение на проведение политических митингов и запрещая ему использование символики партии сандинистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!