Примеры употребления "отменяющая" в русском

<>
Создается отменяющая накладная с отрицательной суммой, равной сумме исходной разнесенной накладной. A canceling invoice is created that has a negative amount that equals the amount of the original posted invoice.
Принятая 5 октября 1961 года Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов. Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents.
Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года, отменяющая требования легализации иностранных официальных документов (Гаагская конвенция об апостиле), облегчает обращение официальных документов, выдаваемых в одном государстве- участнике Конвенции и предъявляемых в другом государстве-участнике. The Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (Hague Apostille Convention) facilitates the circulation of public documents that emanate from one State party to the Convention and need to be produced in another State party.
В нескольких ответах упоминалась Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года (Гаагская конвенция об апостиле) в том смысле, что легализацию можно производить посредством апостиля, прилагаемого к документу, выданному компетентным органом государства, в котором вынесено арбитражное решение. In several responses, reference was made to the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (Hague Apostille Convention), suggesting that the legalization could therefore be accomplished by an Apostille attached to the document by the competent authority in the State where the award was made.
Обновление статуса предложения до Отменено. Update a quotation to the status of Canceled.
Избавление от неуверенности отменяет потребность в моральных правилах. The abolition of uncertainty abolishes the need for moral rules.
Кроме того, план республиканцев отменяет «индивидуальный мандат» (т.е. обязанность граждан покупать медицинскую страховку) в рамках программы Obamacare. Moreover, the Republican plan would repeal the Obamacare individual mandate.
Вы можете позволить людям отменять или отзывать разрешения, предоставленные вашему приложению. You can enable someone to remove or revoke specific permissions previously granted to your app.
Напротив, с начала кризиса российские лидеры неоднократно делали противоречивые заявления, отменяли ранее принятые решения, отказывали признавать легко проверяемые факты. On the contrary, since the crisis began, Russia’s leaders have repeatedly contradicted their previous statements, backtracked, reversed decisions, and denied easily verifiable facts.
отменять операции очистки и игнорирования. Undo a cleanup or ignore operation.
Сегодня Генеральный прокурор Джефф Сешнс (Jeff Sessions) объявил о том, что администрация президента Трампа отменяет принятое пять лет назад распоряжение президента, защищающее такого рода школьников от депортации. Today, Attorney General Jeff Sessions announced that President Trump's administration is rescinding a five-year-old executive order that protects students like these from deportation.
Они решили не отменять решение приемной комиссии. They decided not to overturn the admissions decision.
Но если агент Сэмюэлс уронит его газету в любой момент времени, мы отменяем миссию. But if Agent Samuels drops his paper at any point, we will abort the mission.
Агентство по охране окружающей среды США, которое на сегодняшний день находится в руках лоббистов из сектора ископаемого топлива, каждую неделю отменяет экологические нормы (хотя многие из этих действий оспариваются в суде). The US Environmental Protection Agency, now in the hands of lobbyists from the fossil-fuel sector, dismantles environmental regulations every week (though many of these actions are being challenged in court).
Разведывательным агентства США не нужно одобрение Трампа для продолжения этой операции, и, по словам чиновников, чтобы остановить ее, ему потребуется подписать отменяющий приказ. U.S. intelligence agencies do not need further approval from Trump, and officials said that he would have to issue a countermanding order to stop it.
(Кстати, почему заявки были отменены?) (By the way, why were the orders canceled?)
- Как Вы относитесь к тому, что закон отменяет звание члена-корреспондента? Q: How do you feel about the law’s provision to abolish the rank of corresponding academician?
Эти изменения увенчались внесением поправок в Конституцию 1973 года, отменяющих статью 4, которая определяла ЮНИП в качестве единственной политической партии. Those developments culminated in the amendment of the 1973 Constitution by the repealing of article 4, which provided for UNIP as the sole political party.
6option.com Limited оставляет за собой право отменять или изменять предложение в любое время без предварительного уведомления. 6option.com reserves the right to revoke or change the offers at any time without prior notice.
Поскольку Соединенные Штаты и Евросоюз тоже не готовы воевать и отменять аннексию Крыма, текущее противостояния пока будет оставаться под контролем. Since the United States and European Union are likewise unprepared to fight to reverse the annexation of Crimea, the current standoff may remain under control for the time being.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!