OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Comment se passent tes études ? How are your studies going?
Beaucoup de choses se passent, de la coupe aux lèvres. Many things happen between the cup and the lip.
Les Jeux Olympiques se passent à quatre ans d'intervalles. The Olympic Games take place at intervals of four years.
En ce qui me concerne, les choses se passent bien. As far as I'm concerned, things are going well.
Tout se passe très bien. Everything is going very well.
Voyons ce qui se passe. Let's see what happens.
Le roman se passe dans l'Angleterre victorienne. The novel takes place in Victorian England.
Il ne peut se passer de bandes dessinées. He can't do without comics.
Encore un jour de passé. Another day gone by.
Quelque chose s'est passé. Something happened.
Le roman se passe dans l'Angleterre victorienne. The novel takes place in Victorian England.
Les gens modernes ne peuvent se passer de voitures. Modern people cannot do without cars.
Que se passe-t-il ? What's going on?
Que s'est-il passé ? What happened?
Le téléphone est une chose dont on ne peut se passer. A telephone is something you can't do without.
Tout se passe très bien. Everything is going very well.
Rien ne s'est passé. Nothing happened.
Tout va bien se passer. Everything's going to be OK.
Voyons ce qui se passe. Let's see what happens.
Elle sait ce qui se passe. She knows what’s going on.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы