Примеры употребления "se faire à contrecœur" во французском

<>
Elle alla le voir à contrecœur. She went to see him reluctantly.
Il n'y avait rien que je pouvais faire à ce sujet. There was nothing I could do about it.
Il a manqué de se faire écraser au carrefour. He was nearly run over at a crossing.
Elle est allée le voir à contrecœur. She went to see him reluctantly.
Il était capable de tout faire à volonté. He was able to do everything at will.
Ils pouvaient se faire comprendre en anglais. They could make themselves understood in English.
Notre mère n'avait pas d'autre choix que de faire à dîner avec les restes. Our mother had no choice but to make dinner with leftovers.
Il commence à se faire tard. It's getting late.
Son époux veut tout faire à sa façon. Her husband wants to have his own way in everything.
Ce n'est pas la peine de se faire du souci. There's no need to worry.
Que seras-tu en train de faire à cette heure, demain ? What will you be doing at this time tomorrow?
Ils étaient prêts à courir le risque de se faire tirer dessus par l'ennemi. They were ready to run the risk of being shot by the enemy.
Il ne peut rien faire à mon encontre sans rendre l'affaire publique. He cannot do anything against me without disclosing the matter to the public.
Il était à deux doigts de se faire renverser par une voiture. He came near being run over by a car.
Ferdinand Magellan fut le premier homme à traverser à la voile tous les méridiens du monde, mais la seule raison qui le lui permit, c'est que Christophe Colomb avait choisi de le faire à la nage. The only reason why Ferdinand Magellan could claim to be the first man to sail across all of the world's meridians was because Christopher Columbus had chosen to swim.
Si j'en parle à ma mère, elle va se faire du souci, donc je ne pense pas que je lui en parlerai. If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
"Pourrais-tu le faire à ma place ?" "Désolé, je suis trop occupé". "Could you do this instead of me?" "Sorry, I'm too busy."
On n'est pas là pour se faire engueuler. We haven't come so as to be told off.
Pouvez-vous le faire à temps ? Can you make it on time?
Elles étaient inquiètes de se faire prendre. They were worried about getting caught.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!