<>
Для соответствий не найдено
Во всем мире много беззащитных людей. Es gibt viele schutzlose Menschen auf der Welt.
Она сопровождает меня во всех поездках. Sie begleitet mich auf allen Reisen.
Такой исход будет приветствоваться во всём мире. Ein derartiger Erfolg bekäme Beifall auf der ganzen Welt.
Возможно, так будет и во всём мире. Vielleicht wird dasselbe auf der ganzen Welt passieren.
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству. Regierungen auf der ganzen Welt wollen das Unternehmertum fördern.
Во всех раскладах, удачи суммируются в нуль. So oder so, die Ergebnisse heben sich auf.
Похожая картина широко распространена во всем мире. Auch anderswo auf der Welt sind die Verhältnisse ähnlich.
Он сопровождает меня во всех моих путешествиях. Er begleitet mich auf allen meinen Reisen.
Во всем мире страны берут на себя обязательства. Überall auf der Welt werden Verpflichtungserklärungen abgegeben.
и даже понятия не имел, во что ввязываюсь. Ich hatte jedoch keinen Schimmer, auf was ich mich da einließ.
Посмотрите, мы видим кружки во всех странах мира. Schauen Sie, die Blasen sind überall auf der Welt.
Общественные и частные вклады объединены во многих отношениях. Öffentliche und private Beiträge werden auf vielfältige Weise miteinander kombiniert.
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире. Für die Gegner der Kommunisten überall auf der Welt waren die polnischen Wahlen überaus ermutigend.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии. Auf der ganzen Welt unterschätzen viele Hausärzte die Gefahr durch Depressionen.
Я приду во что бы то ни стало. Ich komme auf jeden Fall.
Она сопровождает меня во всех моих научных экспедициях. Sie begleitet mich auf allen meinen wissenschaftlichen Expeditionen.
Во всем остальном мире все не так просто. Anderswo auf der Welt liegen Dinge weniger einfach.
Страх перед финансовыми рынками растет во всем мире. Die Furcht vor dem Finanzwesen ist auf dem Vormarsch.
Однажны на сцене я фактически вошла во влагалище. Eines Abends auf der Bühne, betrat ich tatsächlich meine Vagina.
Каждый раз когда он подпрыгивает, его наказывают во всю. Jedesmal wenn er jemanden anspringt, wird er auf irgendeine Art misshandelt.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее