OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Dies wirft die Frage auf: В связи с этим возникает вопрос:
Tom ist auf dem Dach. Том на крыше.
Wie heißt das auf Französisch? Как это называется по-французски?
Ich komme auf jeden Fall. Я приду во что бы то ни стало.
Fossilienfunde deuten auf ihren Ursprung vor 23 Millionen Jahren hin. Согласно данным ископаемых останков они появились 23 миллиона лет назад.
Wir müssen dem Rest der Welt auf eine offenere und überzeugendere Art und Weise die Hand ausstrecken. Мы должны протягивать руку всему остальному миру, более открыто и убедительно.
Erneute Kraftprobe auf dem Balkan Балканы снова в зените
Wie auf diese Einwände eingehen? Как отвечать на эти возражения?
Singapur heißt auf Chinesisch Xīnjiāpō. Сингапур по-китайски называется "Синьцзяпо".
Am Anfang trifft man auf Hindernisse. Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Die Gesamtsumme der offengelegten Zahlungen beläuft sich auf etwa 1 Billion US-Dollar. Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
Sie übersehen dabei allerdings geflissentlich, dass dieser Verhaltenskodex auf freiwilliger Basis beruht und daher nicht einklagbar ist. Однако они открыто игнорируют тот факт, что Кодекс поведения является добровольным и тем самым не подлежит обязательному исполнению.
Ich stand um sechs auf. Я вставал в 6 часов.
Schilder verwiesen auf zwei Warteschlangen: Знаки указывали на две очереди:
Das ist auf dem Nachhauseweg. Это по дороге домой.
Sie begleitet mich auf allen Reisen. Она сопровождает меня во всех поездках.
Als sie getrennt wurden, fällten sie Entscheide, welche sie auf verschiedene Wege bezüglich ihrer Regeln führte. Когда они разделились, они сделали выбор, который развёл их очень разными путями согласно их наборам правил.
Tatsächlich deckt die Debatte politische Gegensätze unter chinesischen Intellektuellen über die Politik des eigenen Landes auf, die niemals offen dargestellt werden können. Действительно, дебаты показали политические заблуждения среди тех Китайских интеллигентов, которые никогда не могли открыто продемонстрировать свою внутриполитическую позицию.
Das wirft die Frage auf: В связи с этим возникает вопрос:
Blicken wir jetzt auf Europa! Теперь посмотрим на Европу.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы